Titus 1:3
Context1:3 But now in his own time 1 he has made his message evident through the preaching I was entrusted with according to the command of God our Savior.
Titus 3:7
Context3:7 And so, 2 since we have been justified by his grace, we become heirs with the confident expectation of eternal life.” 3
Titus 2:14
Context2:14 He 4 gave himself for us to set us free from every kind of lawlessness and to purify for himself a people who are truly his, 5 who are eager to do good. 6
Titus 3:4-5
Context3:4 7 But “when the kindness of God our Savior and his love for mankind appeared, 3:5 he saved us not by works of righteousness that we have done but on the basis of his mercy, through the washing of the new birth and the renewing of the Holy Spirit,
Titus 1:6
Context1:6 An elder must be blameless, 8 the husband of one wife, 9 with faithful children 10 who cannot be charged with dissipation or rebellion.
Titus 1:8
Context1:8 Instead he must be hospitable, devoted to what is good, sensible, upright, devout, and self-controlled.
Titus 2:11
Context2:11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people. 11
[1:3] 1 tn The Greek text emphasizes the contrast between vv. 2b and 3a: God promised this long ago but now has revealed it in his own time.
[3:7] 2 tn This is the conclusion of a single, skillfully composed sentence in Greek encompassing Titus 3:4-7. Showing the goal of God’s merciful salvation, v. 7 begins literally, “in order that, being justified…we might become heirs…”
[3:7] 3 tn Grk “heirs according to the hope of eternal life.”
[2:14] 3 tn Grk “who” (as a continuation of the previous clause).
[2:14] 4 tn Or “a people who are his very own.”
[2:14] 5 tn Grk “for good works.”
[3:4] 4 tn Verses 4-7 are set as poetry in NA26/NA27. These verses probably constitute the referent of the expression “this saying” in v. 8.
[1:6] 5 tn Grk “if anyone is blameless…” as a continuation of v. 5b, beginning to describe the elder’s character.
[1:6] 6 tn Or “married only once,” “devoted solely to his wife.” See the note on “wife” in 1 Tim 3:2; also 1 Tim 3:12; 5:9.
[1:6] 7 tn Or “believing children.” The phrase could be translated “believing children,” but the parallel with 1 Tim 3:4 (“keeping his children in control”) argues for the sense given in the translation.
[2:11] 6 tn Grk “all men”; but ἀνθρώποις (anqrwpois) is generic here, referring to both men and women.





