Titus 1:8
Context1:8 Instead he must be hospitable, devoted to what is good, sensible, upright, devout, and self-controlled.
Titus 1:7
Context1:7 For the overseer 1 must be blameless as one entrusted with God’s work, 2 not arrogant, not prone to anger, not a drunkard, not violent, not greedy for gain.
Titus 1:11
Context1:11 who must be silenced because they mislead whole families by teaching for dishonest gain what ought not to be taught.
Titus 1:6
Context1:6 An elder must be blameless, 3 the husband of one wife, 4 with faithful children 5 who cannot be charged with dissipation or rebellion.
Titus 1:9
Context1:9 He must hold firmly to the faithful message as it has been taught, 6 so that he will be able to give exhortation in such healthy teaching 7 and correct those who speak against it.
Titus 3:2
Context3:2 They must not slander 8 anyone, but be peaceable, gentle, showing complete courtesy to all people.
Titus 3:14
Context3:14 Here is another way that our people 9 can learn 10 to engage in good works to meet pressing needs and so not be unfruitful.
Titus 2:9
Context2:9 Slaves 11 are to be subject to their own masters in everything, 12 to do what is wanted and not talk back,
Titus 2:1
Context2:1 But as for you, communicate the behavior that goes with 13 sound teaching.
Titus 2:3
Context2:3 Older women likewise are to exhibit behavior fitting for those who are holy, not slandering, not slaves to excessive drinking, but teaching what is good.
Titus 1:14
Context1:14 and not pay attention to Jewish myths 14 and commands of people who reject the truth.
Titus 2:2
Context2:2 Older men are to be temperate, dignified, self-controlled, 15 sound in faith, in love, and in endurance. 16
Titus 2:4
Context2:4 In this way 17 they will train 18 the younger women to love their husbands, to love their children,
Titus 2:7
Context2:7 showing yourself to be an example of good works in every way. In your teaching show integrity, dignity,
Titus 2:15
Context2:15 So communicate these things with the sort of exhortation or rebuke 19 that carries full authority. 20 Don’t let anyone look down 21 on you.
Titus 2:10
Context2:10 not pilfering, but showing all good faith, 22 in order to bring credit to 23 the teaching of God our Savior in everything.
[1:7] 1 sn The overseer is another term for the same official position of leadership as the “elder.” This is seen in the interchange of the two terms in this passage and in Acts 20:17, 28, as well as in the parallels between these verses and 1 Tim 3:1-7.
[1:7] 2 tn Grk “as God’s steward.”
[1:6] 1 tn Grk “if anyone is blameless…” as a continuation of v. 5b, beginning to describe the elder’s character.
[1:6] 2 tn Or “married only once,” “devoted solely to his wife.” See the note on “wife” in 1 Tim 3:2; also 1 Tim 3:12; 5:9.
[1:6] 3 tn Or “believing children.” The phrase could be translated “believing children,” but the parallel with 1 Tim 3:4 (“keeping his children in control”) argues for the sense given in the translation.
[1:9] 1 tn Grk “the faithful message in accordance with the teaching” (referring to apostolic teaching).
[1:9] 2 tn Grk “the healthy teaching” (referring to what was just mentioned).
[3:2] 1 tn Or “discredit,” “damage the reputation of.”
[3:14] 1 tn Grk “that those who are ours” (referring to the Christians).
[3:14] 2 tn Grk “and also let our people learn.”
[2:9] 1 tn See the note on the word “slave” in 1:1.
[2:9] 2 tn Or “to be subject to their own masters, to do what is wanted in everything.”
[2:1] 1 tn Grk “say what is fitting for sound teaching” (introducing the behavior called for in this chapter.).
[1:14] 1 sn Jewish myths were legendary tales characteristic of the false teachers in Ephesus and Crete. See parallels in 1 Tim 1:4; 4:7; and 2 Tim 4:4.
[2:2] 2 sn Temperate…in endurance. See the same cluster of virtues in 1 Thess 1:3 and 1 Cor 13:13.
[2:4] 1 tn Grk “that they may train” (continuing the sentence of 2:3).
[2:4] 2 tn This verb, σωφρονίζω (swfronizw), denotes teaching in the sense of bringing people to their senses, showing what sound thinking is.
[2:15] 1 tn Or “reproof,” “censure.” The Greek word ἐλέγχω (elencw) implies exposing someone’s sin in order to bring correction.
[2:15] 2 tn Grk “speak these things and exhort and rebuke with all authority.”
[2:15] 3 tn Or “let anyone despise you”; or “let anyone disregard you.”
[2:10] 1 tn Or “showing that genuine faith is productive.” At issue between these two translations is the force of ἀγαθήν (agaqhn): Is it attributive (as the text has it) or predicate (as in this note)? A number of considerations point in the direction of a predicate ἀγαθήν (e.g., separation from the noun πίστιν (pistin) by the verb, the possibility that the construction is an object-complement, etc.), though is not usually seen as an option in either translations or commentaries. Cf. ExSyn 188-89, 312-13, for a discussion. Contextually, it makes an intriguing statement, for it suggests a synthetic or synonymous parallel: “‘Slaves should be wholly subject to their masters…demonstrating that all [genuine] faith is productive, with the result [ecbatic ἵνα] that they will completely adorn the doctrine of God.’ The point of the text, then, if this understanding is correct, is an exhortation to slaves to demonstrate that their faith is sincere and results in holy behavior. If taken this way, the text seems to support the idea that saving faith does not fail, but even results in good works” (ExSyn 312-13). The translation of ἀγαθήν as an attributive adjective, however, also makes good sense.





