Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 32:25

Context
NETBible

When the man 1  saw that he could not defeat Jacob, 2  he struck 3  the socket of his hip so the socket of Jacob’s hip was dislocated while he wrestled with him.

NIV ©

biblegateway Gen 32:25

When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob’s hip so that his hip was wrenched as he wrestled with the man.

NASB ©

biblegateway Gen 32:25

When he saw that he had not prevailed against him, he touched the socket of his thigh; so the socket of Jacob’s thigh was dislocated while he wrestled with him.

NLT ©

biblegateway Gen 32:25

When the man saw that he couldn’t win the match, he struck Jacob’s hip and knocked it out of joint at the socket.

MSG ©

biblegateway Gen 32:25

When the man saw that he couldn't get the best of Jacob as they wrestled, he deliberately threw Jacob's hip out of joint.

BBE ©

SABDAweb Gen 32:25

But when the man saw that he was not able to overcome Jacob, he gave him a blow in the hollow part of his leg, so that his leg was damaged.

NRSV ©

bibleoremus Gen 32:25

When the man saw that he did not prevail against Jacob, he struck him on the hip socket; and Jacob’s hip was put out of joint as he wrestled with him.

NKJV ©

biblegateway Gen 32:25

Now when He saw that He did not prevail against him, He touched the socket of his hip; and the socket of Jacob’s hip was out of joint as He wrestled with him.

[+] More English

KJV
And when he saw
<07200> (8799)
that he prevailed
<03201> (8804)
not against him, he touched
<05060> (8799)
the hollow of his thigh
<03409>_;
and the hollow
<03709>
of Jacob's
<03290>
thigh
<03409>
was out of joint
<03363> (8799)_,
as he wrestled
<079> (8736)
with him.
NASB ©

biblegateway Gen 32:25

When he saw
<07200>
that he had not prevailed
<03201>
against him, he touched
<05060>
the socket
<03709>
of his thigh
<03409>
; so the socket
<03709>
of Jacob's
<03290>
thigh
<03409>
was dislocated
<03363>
while he wrestled
<079>
with him.
LXXM
(32:26) eiden
<3708
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
oti
<3754
CONJ
ou
<3364
ADV
dunatai
<1410
V-PMI-3S
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
hqato
<680
V-AMI-3S
tou
<3588
T-GSN
platouv
<4114
N-GSN
tou
<3588
T-GSM
mhrou
<3313
N-GSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
enarkhsen {V-AAI-3S} to
<3588
T-ASN
platov
<4114
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
mhrou
<3313
N-GSM
iakwb
<2384
N-PRI
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
palaiein {V-AAN} auton
<846
D-ASM
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
When the man saw
<07200>
that
<03588>
he could not
<03808>
defeat
<03201>
Jacob, he struck
<05060>
the socket
<03709>
of his hip
<03409>
so the socket
<03709>
of Jacob’s
<03290>
hip
<03409>
was dislocated
<03363>
while he wrestled
<079>
with
<05973>
him.
HEBREW
wme
<05973>
wqbahb
<079>
bqey
<03290>
Kry
<03409>
Pk
<03709>
eqtw
<03363>
wkry
<03409>
Pkb
<03709>
egyw
<05060>
wl
<0>
lky
<03201>
al
<03808>
yk
<03588>
aryw
<07200>
(32:25)
<32:26>

NETBible

When the man 1  saw that he could not defeat Jacob, 2  he struck 3  the socket of his hip so the socket of Jacob’s hip was dislocated while he wrestled with him.

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “injured”; traditionally “touched.” The Hebrew verb translated “struck” has the primary meanings “to touch; to reach; to strike.” It can, however, carry the connotation “to harm; to molest; to injure.” God’s “touch” cripples Jacob – it would be comparable to a devastating blow.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA