Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 21:3

Context
NETBible

David said to the Gibeonites, “What can I do for you, and how can I make amends so that you will bless 1  the Lord’s inheritance?”

NIV ©

biblegateway 2Sa 21:3

David asked the Gibeonites, "What shall I do for you? How shall I make amends so that you will bless the LORD’s inheritance?"

NASB ©

biblegateway 2Sa 21:3

Thus David said to the Gibeonites, "What should I do for you? And how can I make atonement that you may bless the inheritance of the LORD?"

NLT ©

biblegateway 2Sa 21:3

David asked them, "What can I do for you to make amends? Tell me so that the LORD will bless his people again."

MSG ©

biblegateway 2Sa 21:3

David addressed the Gibeonites: "What can I do for you? How can I compensate you so that you will bless GOD's legacy of land and people?"

BBE ©

SABDAweb 2Sa 21:3

So David said to the Gibeonites, What may I do for you? how am I to make up to you for your wrongs, so that you may give a blessing to the heritage of the Lord?

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 21:3

David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? How shall I make expiation, that you may bless the heritage of the LORD?"

NKJV ©

biblegateway 2Sa 21:3

Therefore David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?"

[+] More English

KJV
Wherefore David
<01732>
said
<0559> (8799)
unto the Gibeonites
<01393>_,
What shall I do
<06213> (8799)
for you? and wherewith shall I make the atonement
<03722> (8762)_,
that ye may bless
<01288> (8761)
the inheritance
<05159>
of the LORD
<03068>_?
NASB ©

biblegateway 2Sa 21:3

Thus David
<01732>
said
<0559>
to the Gibeonites
<01393>
, "What
<04100>
should I do
<06213>
for you? And how
<04100>
can I make
<03722>
atonement
<03722>
that you may bless
<01288>
the inheritance
<05159>
of the LORD
<03068>
?"
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
gabawnitav {N-APM} ti
<5100
I-ASN
poihsw
<4160
V-FAI-1S
umin
<4771
P-DP
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tini
<5100
I-DSN
exilasomai {V-FMI-1S} kai
<2532
CONJ
euloghsete
<2127
V-FAI-2P
thn
<3588
T-ASF
klhronomian
<2817
N-ASF
kuriou
<2962
N-GSM
NET [draft] ITL
David
<01732>
said
<0559>
to
<0413>
the Gibeonites
<01393>
, “What
<04100>
can I do
<06213>
for you, and how
<04100>
can I make amends
<03722>
so that you will bless
<01288>
the Lord’s
<03068>
inheritance
<05159>
?”
HEBREW
hwhy
<03068>
tlxn
<05159>
ta
<0853>
wkrbw
<01288>
rpka
<03722>
hmbw
<04100>
Mkl
<0>
hvea
<06213>
hm
<04100>
Mynebgh
<01393>
la
<0413>
dwd
<01732>
rmayw (21:3)
<0559>

NETBible

David said to the Gibeonites, “What can I do for you, and how can I make amends so that you will bless 1  the Lord’s inheritance?”

NET Notes

tn After the preceding imperfect verbal form, the subordinated imperative indicates purpose/result. S. R. Driver comments, “…the imper. is used instead of the more normal voluntative, for the purpose of expressing with somewhat greater force the intention of the previous verb” (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 350).




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA