Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 8:10

Context
NETBible

he 1  sent his son Joram 2  to King David to extend his best wishes 3  and to pronounce a blessing on him for his victory over Hadadezer, for Toi had been at war with Hadadezer. 4  He brought with him various items made of silver, gold, and bronze. 5 

NIV ©

biblegateway 2Sa 8:10

he sent his son Joram to King David to greet him and congratulate him on his victory in battle over Hadadezer, who had been at war with Tou. Joram brought with him articles of silver and gold and bronze.

NASB ©

biblegateway 2Sa 8:10

Toi sent Joram his son to King David to greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and defeated him; for Hadadezer had been at war with Toi. And Joram brought with him articles of silver, of gold and of bronze.

NLT ©

biblegateway 2Sa 8:10

he sent his son Joram to congratulate David on his success. Hadadezer and Toi had long been enemies, and there had been many wars between them. Joram presented David with many gifts of silver, gold, and bronze.

MSG ©

biblegateway 2Sa 8:10

So he sent his son Joram to King David to greet and congratulate him for fighting and defeating them, for Toi and Hadadezer were old enemies. He brought with him gifts of silver, gold, and bronze.

BBE ©

SABDAweb 2Sa 8:10

He sent his son Hadoram to David, with words of peace and blessing, because he had overcome Hadadezer in the fight, for Hadadezer had wars with Tou; and Hadoram took with him vessels of silver and gold and brass:

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 8:10

Toi sent his son Joram to King David, to greet him and to congratulate him because he had fought against Hadadezer and defeated him. Now Hadadezer had often been at war with Toi. Joram brought with him articles of silver, gold, and bronze;

NKJV ©

biblegateway 2Sa 8:10

then Toi sent Joram his son to King David, to greet him and bless him, because he had fought against Hadadezer and defeated him (for Hadadezer had been at war with Toi); and Joram brought with him articles of silver, articles of gold, and articles of bronze.

[+] More English

KJV
Then Toi
<08583>
sent
<07971> (8799)
Joram
<03141>
his son
<01121>
unto king
<04428>
David
<01732>_,
to salute
<07592> (8800) <07965>
him, and to bless
<01288> (8763)
him, because he had fought
<03898> (8738)
against Hadadezer
<01909>_,
and smitten
<05221> (8686)
him: for Hadadezer
<01909>
had wars
<0376> <04421>
with Toi
<08583>_.
And [Joram] brought with him
<03027>
vessels
<03627>
of silver
<03701>_,
and vessels
<03627>
of gold
<02091>_,
and vessels
<03627>
of brass
<05178>_:
{Joram: also called, Hadoram} {salute...: Heb. ask him of peace} {had wars...: Heb. was a man of wars with} {brought...: Heb. in his hand were}
NASB ©

biblegateway 2Sa 8:10

Toi
<08583>
sent
<07971>
Joram
<03141>
his son
<01121>
to King
<04428>
David
<01732>
to greet
<07592>
<7965> him and bless
<01288>
him, because
<05921>
<834> he had fought
<03898>
against Hadadezer
<01909>
and defeated
<05221>
him; for Hadadezer
<01909>
had been
<01961>
at war
<04421>
with Toi
<08583>
. And Joram brought with him articles
<03627>
of silver
<03701>
, of gold
<02091>
and of bronze
<05178>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
apesteilen
<649
V-AAI-3S
yoou {N-PRI} ieddouran {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
uion
<5207
N-ASM
autou
<846
D-GSM
prov
<4314
PREP
basilea
<935
N-ASM
dauid {N-PRI} erwthsai
<2065
V-AAN
auton
<846
D-ASM
ta
<3588
T-APN
eiv
<1519
PREP
eirhnhn
<1515
N-ASF
kai
<2532
CONJ
euloghsai
<2127
V-AAN
auton
<846
D-ASM
uper
<5228
PREP
ou
<3739
R-GSM
epolemhsen
<4170
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
adraazar {N-PRI} kai
<2532
CONJ
epataxen
<3960
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
oti
<3754
CONJ
antikeimenov
<480
V-PMPNS
hn
<1510
V-IAI-3S
tw
<3588
T-DSM
adraazar {N-PRI} kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
cersin
<5495
N-DPF
autou
<846
D-GSM
hsan
<1510
V-IAI-3P
skeuh
<4632
N-APN
argura {A-APN} kai
<2532
CONJ
skeuh
<4632
N-APN
crusa {A-APN} kai
<2532
CONJ
skeuh
<4632
N-APN
calka
{A-APN}
NET [draft] ITL
he
<08583>
sent
<07971>
his son
<01121>
Joram
<03141>
to
<0413>
King
<04428>
David
<01732>
to extend
<07592>
his best wishes
<07965>
and to pronounce a blessing
<01288>
on
<05921>
him for his victory
<03898>
over Hadadezer
<01909>
, for
<03588>
Toi
<08583>
had been
<01961>
at war
<04421>
with Hadadezer
<01909>
. He brought
<03027>
with him various items
<03627>
made of silver
<03701>
, gold
<02091>
, and bronze
<05178>
.
HEBREW
tsxn
<05178>
ylkw
<03627>
bhz
<02091>
ylkw
<03627>
Pok
<03701>
ylk
<03627>
wyh
<01961>
wdybw
<03027>
rzeddh
<01909>
hyh
<01961>
yet
<08583>
twmxlm
<04421>
sya
<0376>
yk
<03588>
whkyw
<05221>
rzeddhb
<01909>
Mxln
<03898>
rsa
<0834>
le
<05921>
wkrblw
<01288>
Mwlsl
<07965>
wl
<0>
lasl
<07592>
dwd
<01732>
Klmh
<04428>
la
<0413>
wnb
<01121>
Mrwy
<03141>
ta
<0853>
yet
<08583>
xlsyw (8:10)
<07971>

NETBible

he 1  sent his son Joram 2  to King David to extend his best wishes 3  and to pronounce a blessing on him for his victory over Hadadezer, for Toi had been at war with Hadadezer. 4  He brought with him various items made of silver, gold, and bronze. 5 

NET Notes

tn Heb “Toi.” The proper name has been replaced by the pronoun in the translation for stylistic reasons.

tn The name appears as “Hadoram” in the parallel text in 1 Chr 18:10.

tn Heb “to ask concerning him for peace.”

tn Heb “and to bless him because he fought with Hadadezer and defeated him, for Hadadezer was a man of battles with Toi.”

tn Heb “and in his hand were items of silver and items of gold and items of bronze.”




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA