Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 16:7

Context
NETBible

The prophet Jehu son of Hanani received from the Lord the message predicting the downfall of Baasha and his family because of all the evil Baasha had done in the sight of the Lord. 1  His actions angered the Lord (including the way he had destroyed Jeroboam’s dynasty), so that his family ended up like Jeroboam’s. 2 

NIV ©

biblegateway 1Ki 16:7

Moreover, the word of the LORD came through the prophet Jehu son of Hanani to Baasha and his house, because of all the evil he had done in the eyes of the LORD, provoking him to anger by the things he did, and becoming like the house of Jeroboam—and also because he destroyed it.

NASB ©

biblegateway 1Ki 16:7

Moreover, the word of the LORD through the prophet Jehu the son of Hanani also came against Baasha and his household, both because of all the evil which he did in the sight of the LORD, provoking Him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he struck it.

NLT ©

biblegateway 1Ki 16:7

This message from the LORD had been spoken against Baasha and his family through the prophet Jehu son of Hanani. It was delivered because Baasha had done what was evil in the LORD’s sight, arousing him to anger by his sins, just like the family of Jeroboam, and also because Baasha had destroyed the family of Jeroboam.

MSG ©

biblegateway 1Ki 16:7

That's the way it was with Baasha: Through the prophet Jehu son of Hanani, GOD's word came to him and his regime because of his life of open evil before GOD and his making GOD so angry--a chip off the block of Jeroboam, even though GOD had destroyed him.

BBE ©

SABDAweb 1Ki 16:7

And the Lord sent his word against Baasha and his family by the mouth of the prophet Jehu, the son of Hanani, because of all the evil he did in the eyes of the Lord, moving him to wrath by the work of his hands, because he was like the family of Jeroboam, and because he put it to death.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 16:7

Moreover the word of the LORD came by the prophet Jehu son of Hanani against Baasha and his house, both because of all the evil that he did in the sight of the LORD, provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and also because he destroyed it.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 16:7

And also the word of the LORD came by the prophet Jehu the son of Hanani against Baasha and his house, because of all the evil that he did in the sight of the LORD in provoking Him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he killed them.

[+] More English

KJV
And also by the hand
<03027>
of the prophet
<05030>
Jehu
<03058>
the son
<01121>
of Hanani
<02607>
came the word
<01697>
of the LORD
<03068>
against Baasha
<01201>_,
and against his house
<01004>_,
even for all the evil
<07451>
that he did
<06213> (8804)
in the sight
<05869>
of the LORD
<03068>_,
in provoking him to anger
<03707> (8687)
with the work
<04639>
of his hands
<03027>_,
in being like the house
<01004>
of Jeroboam
<03379>_;
and because he killed
<05221> (8689)
him.
NASB ©

biblegateway 1Ki 16:7

Moreover
<01571>
, the word
<01697>
of the LORD
<03068>
through
<03027>
the prophet
<05030>
Jehu
<03058>
the son
<01121>
of Hanani
<02607>
also
<01571>
came
<01961>
against
<0413>
Baasha
<01201>
and his household
<01004>
, both because
<05921>
of all
<03605>
the evil
<07463>
which
<0834>
he did
<06213>
in the sight
<05869>
of the LORD
<03068>
, provoking
<03707>
Him to anger
<03707>
with the work
<04639>
of his hands
<03027>
, in being
<01961>
like the house
<01004>
of Jeroboam
<03379>
, and because
<05921>
<834> he struck
<05221>
it.
LXXM
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
ceiri
<5495
N-DSF
iou {N-PRI} uiou
<5207
N-GSM
anani {N-PRI} elalhsen
<2980
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
epi
<1909
PREP
baasa {N-PRI} kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
autou
<846
D-GSM
pasan
<3956
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
kakian
<2549
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
enwpion
<1799
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
tou
<3588
T-GSN
parorgisai
<3949
V-AAN
auton
<846
D-ASM
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
ergoiv
<2041
N-DPN
twn
<3588
T-GPF
ceirwn
<5495
N-GPF
autou
<846
D-GSM
tou
<3588
T-GSN
einai
<1510
V-PAN
kata
<2596
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
ieroboam {N-PRI} kai
<2532
CONJ
uper
<5228
PREP
tou
<3588
T-GSN
pataxai
<3960
V-AAN
auton
<846
D-ASM
NET [draft] ITL
The prophet
<05030>
Jehu
<03058>
son
<01121>
of Hanani
<02607>
received
<03027>
from the Lord
<03068>
the message
<01697>
predicting the downfall of Baasha
<01201>
and his family
<01004>
because of
<05921>
all
<03605>
the evil
<07451>
Baasha had done
<06213>
in the sight
<05869>
of the Lord
<03068>
. His actions
<04639>
angered
<03707>
the Lord (including the way he had destroyed
<01961>
Jeroboam’s dynasty
<01004>
), so that
<0834>
his family ended up
<05221>
like Jeroboam’s
<03379>
.
HEBREW
P
wta
<0853>
hkh
<05221>
rsa
<0834>
lew
<05921>
Mebry
<03379>
tybk
<01004>
twyhl
<01961>
wydy
<03027>
hvemb
<04639>
woyekhl
<03707>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
hve
<06213>
rsa
<0834>
herh
<07451>
lk
<03605>
lew
<05921>
wtyb
<01004>
law
<0413>
aseb
<01201>
la
<0413>
hyh
<01961>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
aybnh
<05030>
ynnx
<02607>
Nb
<01121>
awhy
<03058>
dyb
<03027>
Mgw (16:7)
<01571>

NETBible

The prophet Jehu son of Hanani received from the Lord the message predicting the downfall of Baasha and his family because of all the evil Baasha had done in the sight of the Lord. 1  His actions angered the Lord (including the way he had destroyed Jeroboam’s dynasty), so that his family ended up like Jeroboam’s. 2 

NET Notes

tn Heb “and also through Jehu son of Hanani the word of the Lord came concerning [or “against”] Baasha and his house, and because of all the evil which he did in the eyes of the Lord.”

tn Heb “angering him by the work of his hands, so that he was like the house of Jeroboam, and because of how he struck it down.”




TIP #14: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA