Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 18:35

Context
NETBible

Who among all the gods of the lands has rescued their lands from my power? So how can the Lord rescue Jerusalem from my power?’” 1 

NIV ©

biblegateway 2Ki 18:35

Who of all the gods of these countries has been able to save his land from me? How then can the LORD deliver Jerusalem from my hand?"

NASB ©

biblegateway 2Ki 18:35

‘Who among all the gods of the lands have delivered their land from my hand, that the LORD should deliver Jerusalem from my hand?’"

NLT ©

biblegateway 2Ki 18:35

What god of any nation has ever been able to save its people from my power? Name just one! So what makes you think that the LORD can rescue Jerusalem?"

MSG ©

biblegateway 2Ki 18:35

Can you name a god who saved anyone anywhere from me, the king of Assyria? So what makes you think that GOD can save Jerusalem from me?"

BBE ©

SABDAweb 2Ki 18:35

Who among all the gods of these countries have kept their country from falling into my hands, to give cause for the thought that the Lord will keep Jerusalem from falling into my hands?

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 18:35

Who among all the gods of the countries have delivered their countries out of my hand, that the LORD should deliver Jerusalem out of my hand?’"

NKJV ©

biblegateway 2Ki 18:35

‘Who among all the gods of the lands have delivered their countries from my hand, that the LORD should deliver Jerusalem from my hand?’"

[+] More English

KJV
Who [are] they among all the gods
<0430>
of the countries
<0776>_,
that have delivered
<05337> (8689)
their country
<0776>
out of mine hand
<03027>_,
that the LORD
<03068>
should deliver
<05337> (8686)
Jerusalem
<03389>
out of mine hand
<03027>_?
NASB ©

biblegateway 2Ki 18:35

'Who
<04310>
among all
<03605>
the gods
<0430>
of the lands
<0776>
have delivered
<05337>
their land
<0776>
from my hand
<03027>
, that the LORD
<03068>
should deliver
<05337>
Jerusalem
<03389>
from my hand
<03027>
?'"
LXXM
tiv
<5100
I-NSM
en
<1722
PREP
pasin
<3956
A-DPM
toiv
<3588
T-DPM
yeoiv
<2316
N-DPM
twn
<3588
T-GPF
gaiwn {N-GPF} oi
<3739
R-NPM
exeilanto
<1807
V-AMI-3P
tav
<3588
T-APF
gav
<1065
N-APF
autwn
<846
D-GPM
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
mou
<1473
P-GS
oti
<3754
CONJ
exeleitai
<1807
V-FMI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
thn
<3588
T-ASF
ierousalhm
<2419
N-PRI
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
Who
<04310>
among all
<03605>
the gods
<0430>
of the lands
<0776>
has rescued
<05337>
their lands
<0776>
from my power
<03027>
? So how
<03588>
can the Lord
<03068>
rescue
<05337>
Jerusalem
<03389>
from my power
<03027>
?’”
HEBREW
ydym
<03027>
Mlswry
<03389>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
lyuy
<05337>
yk
<03588>
ydym
<03027>
Mura
<0776>
ta
<0853>
wlyuh
<05337>
rsa
<0834>
twurah
<0776>
yhla
<0430>
lkb
<03605>
ym (18:35)
<04310>

NETBible

Who among all the gods of the lands has rescued their lands from my power? So how can the Lord rescue Jerusalem from my power?’” 1 

NET Notes

tn Heb “that the Lord might rescue Jerusalem from my hand?” The logic runs as follows: Since no god has ever been able to withstand the Assyrian onslaught, how can the people of Jerusalem possibly think the Lord will rescue them?




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA