Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 1:3

Context
NETBible

But the Lord’s angelic messenger told Elijah the Tishbite, “Get up, go to meet the messengers from the king of Samaria. Say this to them: ‘You must think there is no God in Israel! That explains why you are on your way to seek an oracle from Baal Zebub the god of Ekron. 1 

NIV ©

biblegateway 2Ki 1:3

But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Go up and meet the messengers of the king of Samaria and ask them, ‘Is it because there is no God in Israel that you are going off to consult Baal-Zebub, the god of Ekron?’

NASB ©

biblegateway 2Ki 1:3

But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria and say to them, ‘Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron?’

NLT ©

biblegateway 2Ki 1:3

But the angel of the LORD told Elijah, who was from Tishbe, "Go and meet the messengers of the king of Samaria and ask them, ‘Why are you going to Baal–zebub, the god of Ekron, to ask whether the king will get well? Is there no God in Israel?

MSG ©

biblegateway 2Ki 1:3

GOD's angel spoke to Elijah the Tishbite: "Up on your feet! Go out and meet the messengers of the king of Samaria with this word, 'Is it because there's no God in Israel that you're running off to consult Baal-Zebub god of Ekron?'

BBE ©

SABDAweb 2Ki 1:3

But the angel of the Lord said to Elijah the Tishbite, Go now, and, meeting the men sent by the king of Samaria, say to them, Is it because there is no God in Israel, that you are going to get directions from Baal-zebub, the god of Ekron?

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 1:3

But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Get up, go to meet the messengers of the king of Samaria, and say to them, ‘Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron?’

NKJV ©

biblegateway 2Ki 1:3

But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say to them, ‘ Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal–Zebub, the god of Ekron?’

[+] More English

KJV
But the angel
<04397>
of the LORD
<03068>
said
<01696> (8765)
to Elijah
<0452>
the Tishbite
<08664>_,
Arise
<06965> (8798)_,
go up
<05927> (8798)
to meet
<07125> (8800)
the messengers
<04397>
of the king
<04428>
of Samaria
<08111>_,
and say
<01696> (8761)
unto them, [Is it] not because [there is] not a God
<0430>
in Israel
<03478>_,
[that] ye go
<01980> (8802)
to enquire
<01875> (8800)
of Baalzebub
<01176>
the god
<0430>
of Ekron
<06138>_?
NASB ©

biblegateway 2Ki 1:3

But the angel
<04397>
of the LORD
<03068>
said
<01696>
to Elijah
<0452>
the Tishbite
<08664>
, "Arise
<06965>
, go
<05927>
up to meet
<07122>
the messengers
<04397>
of the king
<04428>
of Samaria
<08111>
and say
<01696>
to them, 'Is it because
<04480>
<1097> there
<0369>
is no
<0369>
God
<0430>
in Israel
<03478>
that you are going
<01980>
to inquire
<01875>
of Baal-zebub
<01176>
, the god
<0430>
of Ekron
<06138>
?'
LXXM
kai
<2532
CONJ
aggelov
<32
N-NSM
kuriou
<2962
N-GSM
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
hliou {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
yesbithn {N-PRI} legwn
<3004
V-PAPNS
anastav
<450
V-AAPNS
deuro
<1204
ADV
eiv
<1519
PREP
sunanthsin
<4877
N-ASF
twn
<3588
T-GPM
aggelwn
<32
N-GPM
ocoziou {N-GSM} basilewv
<935
N-GSM
samareiav
<4540
N-GSF
kai
<2532
CONJ
lalhseiv
<2980
V-FAI-2S
prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
ei
<1487
CONJ
para
<3844
PREP
to
<3588
T-ASN
mh
<3165
ADV
einai
<1510
V-PAN
yeon
<2316
N-ASM
en
<1722
PREP
israhl
<2474
N-PRI
umeiv
<4771
P-NP
poreuesye
<4198
V-PMI-2P
epizhthsai
<1934
V-AAN
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
baal
<896
N-PRI
muian {N-ASF} yeon
<2316
N-ASM
akkarwn
{N-PRI}
NET [draft] ITL
But the Lord’s
<03068>
angelic messenger
<04397>
told
<01696>
Elijah
<0452>
the Tishbite
<08664>
, “Get
<06965>
up
<05927>
, go to meet
<07125>
the messengers
<04397>
from the king
<04428>
of Samaria
<08111>
. Say
<01696>
this to
<0413>
them: ‘You must think there is no
<0369>
God
<0430>
in Israel
<03478>
! That explains why you
<0859>
are on your way
<01980>
to seek
<01875>
an oracle from Baal Zebub
<01176>
the god
<0430>
of Ekron
<06138>
.
HEBREW
Nwrqe
<06138>
yhla
<0430>
bwbz
<01176>
lebb
<0>
srdl
<01875>
Myklh
<01980>
Mta
<0859>
larvyb
<03478>
Myhla
<0430>
Nya
<0369>
ylbmh
<01097>
Mhla
<0413>
rbdw
<01696>
Nwrms
<08111>
Klm
<04428>
ykalm
<04397>
tarql
<07125>
hle
<05927>
Mwq
<06965>
ybsth
<08664>
hyla
<0452>
la
<0413>
rbd
<01696>
hwhy
<03068>
Kalmw (1:3)
<04397>

NETBible

But the Lord’s angelic messenger told Elijah the Tishbite, “Get up, go to meet the messengers from the king of Samaria. Say this to them: ‘You must think there is no God in Israel! That explains why you are on your way to seek an oracle from Baal Zebub the god of Ekron. 1 

NET Notes

tn Heb “Is it because there is no God in Israel [that] you are going to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?” The translation seeks to bring out the sarcastic tone of the rhetorical question.




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA