Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 19:7

Context
NETBible

“If 1  I cry out, 2  ‘Violence!’ 3  I receive no answer; 4  I cry for help, but there is no justice.

NIV ©

biblegateway Job 19:7

"Though I cry, ‘I’ve been wronged!’ I get no response; though I call for help, there is no justice.

NASB ©

biblegateway Job 19:7

"Behold, I cry, ‘Violence!’ but I get no answer; I shout for help, but there is no justice.

NLT ©

biblegateway Job 19:7

"I cry out for help, but no one hears me. I protest, but there is no justice.

MSG ©

biblegateway Job 19:7

"Look at me--I shout 'Murder!' and I'm ignored; I call for help and no one bothers to stop.

BBE ©

SABDAweb Job 19:7

Truly, I make an outcry against the violent man, but there is no answer: I give a cry for help, but no one takes up my cause.

NRSV ©

bibleoremus Job 19:7

Even when I cry out, ‘Violence!’ I am not answered; I call aloud, but there is no justice.

NKJV ©

biblegateway Job 19:7

"If I cry out concerning wrong, I am not heard. If I cry aloud, there is no justice.

[+] More English

KJV
Behold, I cry out
<06817> (8799)
of wrong
<02555>_,
but I am not heard
<06030> (8735)_:
I cry aloud
<07768> (8762)_,
but [there is] no judgment
<04941>_.
{wrong: or, violence}
NASB ©

biblegateway Job 19:7

"Behold
<02005>
, I cry
<06817>
, 'Violence
<02555>
!' but I get
<06030>
no
<03808>
answer
<06030>
; I shout
<07768>
for help
<07768>
, but there
<0369>
is no
<0369>
justice
<04941>
.
LXXM
idou
<2400
INJ
gelw
<1070
V-PAI-1S
oneidei
<3681
N-DSN
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
lalhsw
<2980
V-FAI-1S
kekraxomai
<2896
V-FMI-1S
kai
<2532
CONJ
oudamou {ADV} krima
<2917
N-NSN
NET [draft] ITL
“If
<02005>
I cry out
<06817>
, ‘Violence
<02555>
!’ I receive
<06030>
no
<03808>
answer
<06030>
; I cry for help
<07768>
, but there is no
<0369>
justice
<04941>
.
HEBREW
jpsm
<04941>
Nyaw
<0369>
ewsa
<07768>
hnea
<06030>
alw
<03808>
omx
<02555>
qeua
<06817>
Nh (19:7)
<02005>

NETBible

“If 1  I cry out, 2  ‘Violence!’ 3  I receive no answer; 4  I cry for help, but there is no justice.

NET Notes

tn The particle is used here as in 9:11 (see GKC 497 §159.w).

tc The LXX has “I laugh at reproach.”

tn The same idea is expressed in Jer 20:8 and Hab 1:2. The cry is a cry for help, that he has been wronged, that there is no justice.

tn The Niphal is simply “I am not answered.” See Prov 21:13b.




TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA