Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 143:8

Context
NETBible

May I hear about your loyal love in the morning, 1  for I trust in you. Show me the way I should go, 2  because I long for you. 3 

NIV ©

biblegateway Psa 143:8

Let the morning bring me word of your unfailing love, for I have put my trust in you. Show me the way I should go, for to you I lift up my soul.

NASB ©

biblegateway Psa 143:8

Let me hear Your lovingkindness in the morning; For I trust in You; Teach me the way in which I should walk; For to You I lift up my soul.

NLT ©

biblegateway Psa 143:8

Let me hear of your unfailing love to me in the morning, for I am trusting you. Show me where to walk, for I have come to you in prayer.

MSG ©

biblegateway Psa 143:8

If you wake me each morning with the sound of your loving voice, I'll go to sleep each night trusting in you. Point out the road I must travel; I'm all ears, all eyes before you.

BBE ©

SABDAweb Psa 143:8

Let the story of your mercy come to me in the morning, for my hope is in you: give me knowledge of the way in which I am to go; for my soul is lifted up to you.

NRSV ©

bibleoremus Psa 143:8

Let me hear of your steadfast love in the morning, for in you I put my trust. Teach me the way I should go, for to you I lift up my soul.

NKJV ©

biblegateway Psa 143:8

Cause me to hear Your lovingkindness in the morning, For in You do I trust; Cause me to know the way in which I should walk, For I lift up my soul to You.

[+] More English

KJV
Cause me to hear
<08085> (8685)
thy lovingkindness
<02617>
in the morning
<01242>_;
for in thee do I trust
<0982> (8804)_:
cause me to know
<03045> (8685)
the way
<01870>
wherein
<02098>
I should walk
<03212> (8799)_;
for I lift up
<05375> (8804)
my soul
<05315>
unto thee.
NASB ©

biblegateway Psa 143:8

Let me hear
<08085>
Your lovingkindness
<02617>
in the morning
<01242>
; For I trust
<0982>
in You; Teach
<03045>
me the way
<01870>
in which
<02098>
I should walk
<01980>
; For to You I lift
<05375>
up my soul
<05315>
.
LXXM
(142:8) akouston {A-ASM} poihson
<4160
V-AAD-2S
moi
<1473
P-DS
to
<3588
T-ASN
prwi
<4404
ADV
to
<3588
T-ASN
eleov
<1656
N-ASN
sou
<4771
P-GS
oti
<3754
CONJ
epi
<1909
PREP
soi
<4771
P-DS
hlpisa
<1679
V-AAI-1S
gnwrison
<1107
V-AAD-2S
moi
<1473
P-DS
kurie
<2962
N-VSM
odon
<3598
N-ASF
en
<1722
PREP
h
<3739
R-DSF
poreusomai
<4198
V-FMI-1S
oti
<3754
CONJ
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
hra
<142
V-AAI-1S
thn
<3588
T-ASF
quchn
<5590
N-ASF
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
May I hear
<08085>
about your loyal love
<02617>
in the morning
<01242>
, for
<03588>
I trust
<0982>
in you. Show
<03045>
me the way
<01870>
I should
<02098>
go
<01980>
, because
<03588>
I long for you
<05315>
.
HEBREW
yspn
<05315>
ytavn
<05375>
Kyla
<0413>
yk
<03588>
Kla
<01980>
wz
<02098>
Krd
<01870>
yneydwh
<03045>
ytxjb
<0982>
Kb
<0>
yk
<03588>
Kdox
<02617>
rqbb
<01242>
yneymsh (143:8)
<08085>

NETBible

May I hear about your loyal love in the morning, 1  for I trust in you. Show me the way I should go, 2  because I long for you. 3 

NET Notes

tn Heb “cause me to hear in the morning your loyal love.” Here “loyal love” probably stands metonymically for an oracle of assurance promising God’s intervention as an expression of his loyal love.

sn The morning is sometimes viewed as the time of divine intervention (see Pss 30:5; 59:16; 90:14).

sn The way probably refers here to God’s moral and ethical standards and requirements (see v. 10).

tn Heb “for to you I lift up my life.” The Hebrew expression נָאָשׂ נֶפֶשׁ (naas nefesh, “to lift up [one’s] life”) means “to desire; to long for” (see Deut 24:15; Prov 19:18; Jer 22:27; 44:14; Hos 4:8, as well as H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 16).




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA