Psalms 32:6
ContextNETBible | For this reason every one of your faithful followers 1 should pray to you while there is a window of opportunity. 2 Certainly 3 when the surging water 4 rises, it will not reach them. 5 |
NIV © biblegateway Psa 32:6 |
Therefore let everyone who is godly pray to you while you may be found; surely when the mighty waters rise, they will not reach him. |
NASB © biblegateway Psa 32:6 |
Therefore, let everyone who is godly pray to You in a time when You may be found; Surely in a flood of great waters they will not reach him. |
NLT © biblegateway Psa 32:6 |
Therefore, let all the godly confess their rebellion to you while there is time, that they may not drown in the floodwaters of judgment. |
MSG © biblegateway Psa 32:6 |
These things add up. Every one of us needs to pray; when all hell breaks loose and the dam bursts we'll be on high ground, untouched. |
BBE © SABDAweb Psa 32:6 |
For this cause let every saint make his prayer to you at a time when you are near: then the overflowing of the great waters will not overtake him. |
NRSV © bibleoremus Psa 32:6 |
Therefore let all who are faithful offer prayer to you; at a time of distress, the rush of mighty waters shall not reach them. |
NKJV © biblegateway Psa 32:6 |
For this cause everyone who is godly shall pray to You In a time when You may be found; Surely in a flood of great waters They shall not come near him. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Psa 32:6 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | For this reason every one of your faithful followers 1 should pray to you while there is a window of opportunity. 2 Certainly 3 when the surging water 4 rises, it will not reach them. 5 |
NET Notes |
1 tn A “faithful follower” (חָסִיד, khasid) is one who does what is right in God’s eyes and remains faithful to God (see Pss 4:3; 12:1; 18:25; 31:23; 37:28; 86:2; 97:10). 2 tn Heb “at a time of finding.” This may mean, “while there is time to ‘find’ [the 3 tn The Hebrew term רַק (raq) occasionally has an asseverative force. 4 sn The surging water is here a metaphor for trouble that endangers one’s life. 5 tn Heb “him.” The translation uses the plural “them” to agree with the plural “every one of your faithful followers” in the first line of v. 6. |