Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Chronicles 19:2

Context
NETBible

David said, “I will express my loyalty 1  to Hanun son of Nahash, for his father was loyal 2  to me.” So David sent messengers to express his sympathy over his father’s death. 3  When David’s servants entered Ammonite territory to visit Hanun and express the king’s sympathy, 4 

NIV ©

biblegateway 1Ch 19:2

David thought, "I will show kindness to Hanun son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father. When David’s men came to Hanun in the land of the Ammonites to express sympathy to him,

NASB ©

biblegateway 1Ch 19:2

Then David said, "I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent messengers to console him concerning his father. And David’s servants came into the land of the sons of Ammon to Hanun to console him.

NLT ©

biblegateway 1Ch 19:2

David said, "I am going to show complete loyalty to Hanun because his father, Nahash, was always completely loyal to me." So David sent ambassadors to express sympathy to Hanun about his father’s death. But when David’s ambassadors arrived in the land of Ammon,

MSG ©

biblegateway 1Ch 19:2

David said, "I'd like to show some kindness to Hanun son of Nahash--treat him as well and as kindly as his father treated me." So David sent condolences about his father's death. But when David's servants arrived in Ammonite country and came to Hanun to bring condolences,

BBE ©

SABDAweb 1Ch 19:2

And David said, I will be a friend to Hanun, the son of Nahash, because his father was a friend to me. So David sent men to him, to give him words of comfort on account of his father. And the servants of David came to Hanun, to the land of the children of Ammon, offering him comfort.

NRSV ©

bibleoremus 1Ch 19:2

David said, "I will deal loyally with Hanun son of Nahash, for his father dealt loyally with me." So David sent messengers to console him concerning his father. When David’s servants came to Hanun in the land of the Ammonites, to console him,

NKJV ©

biblegateway 1Ch 19:2

Then David said, "I will show kindness to Hanun the son of Nahash, because his father showed kindness to me." So David sent messengers to comfort him concerning his father. And David’s servants came to Hanun in the land of the people of Ammon to comfort him.

[+] More English

KJV
And David
<01732>
said
<0559> (8799)_,
I will shew
<06213> (8799)
kindness
<02617>
unto Hanun
<02586>
the son
<01121>
of Nahash
<05176>_,
because his father
<01>
shewed
<06213> (8804)
kindness
<02617>
to me. And David
<01732>
sent
<07971> (8799)
messengers
<04397>
to comfort
<05162> (8763)
him concerning his father
<01>_.
So the servants
<05650>
of David
<01732>
came
<0935> (8799)
into the land
<0776>
of the children
<01121>
of Ammon
<05983>
to Hanun
<02586>_,
to comfort
<05162> (8763)
him.
NASB ©

biblegateway 1Ch 19:2

Then David
<01732>
said
<0559>
, "I will show
<06213>
kindness
<02617>
to Hanun
<02586>
the son
<01121>
of Nahash
<05176>
, because
<03588>
his father
<01>
showed
<06213>
kindness
<02617>
to me." So David
<01732>
sent
<07971>
messengers
<04397>
to console
<05162>
him concerning
<05921>
his father
<01>
. And David's
<01732>
servants
<05650>
came
<0935>
into the land
<0776>
of the sons
<01121>
of Ammon
<05983>
to Hanun
<02586>
to console
<05162>
him.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} poihsw
<4160
V-FAI-1S
eleov
<1656
N-ASN
meta
<3326
PREP
anan {N-PRI} uiou
<5207
N-GSM
naav {N-PRI} wv
<3739
CONJ
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
autou
<846
D-GSM
met
<3326
PREP
emou
<1473
P-GS
eleov
<1656
N-ASN
kai
<2532
CONJ
apesteilen
<649
V-AAI-3S
aggelouv
<32
N-APM
dauid {N-PRI} tou
<3588
T-GSN
parakalesai
<3870
V-AAN
auton
<846
D-ASM
peri
<4012
PREP
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
hlyon
<2064
V-AAI-3P
paidev
<3816
N-NPM
dauid {N-PRI} eiv
<1519
PREP
ghn
<1065
N-ASF
uiwn
<5207
N-GPM
ammwn {N-PRI} tou
<3588
T-GSN
parakalesai
<3870
V-AAN
auton
<846
D-ASM
NET [draft] ITL
David
<01732>
said
<0559>
, “I will express
<06213>
my loyalty
<02617>
to
<05973>
Hanun
<02586>
son
<01121>
of Nahash
<05176>
, for
<03588>
his father
<01>
was loyal
<02617>
to
<05973>
me.” So David
<01732>
sent
<07971>
messengers
<04397>
to express
<05162>
his sympathy
<05162>
over
<05921>
his father’s
<01>
death. When David’s
<01732>
servants
<05650>
entered
<0413>

<0935>
Ammonite
<05983>
territory
<0776>
to
<0413>
visit Hanun
<02586>
and express
<05162>
the king’s sympathy
<05162>
,
HEBREW
wmxnl
<05162>
Nwnx
<02586>
la
<0413>
Nwme
<05983>
ynb
<01121>
Ura
<0776>
la
<0413>
dywd
<01732>
ydbe
<05650>
wabyw
<0935>
wyba
<01>
le
<05921>
wmxnl
<05162>
Mykalm
<04397>
dywd
<01732>
xlsyw
<07971>
dox
<02617>
yme
<05973>
wyba
<01>
hve
<06213>
yk
<03588>
sxn
<05176>
Nb
<01121>
Nwnx
<02586>
Me
<05973>
dox
<02617>
hvea
<06213>
dywd
<01732>
rmayw (19:2)
<0559>

NETBible

David said, “I will express my loyalty 1  to Hanun son of Nahash, for his father was loyal 2  to me.” So David sent messengers to express his sympathy over his father’s death. 3  When David’s servants entered Ammonite territory to visit Hanun and express the king’s sympathy, 4 

NET Notes

tn Heb “do loyalty.”

tn Heb “did loyalty.”

tn Heb “to console him concerning his father.”

tn Heb “and the servants of David came to the land of the sons of Ammon to Hanun to console him.”




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA