Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 3:6

Context
NETBible

Solomon replied, “You demonstrated 1  great loyalty to your servant, my father David, as he served 2  you faithfully, properly, and sincerely. 3  You have maintained this great loyalty to this day by allowing his son to sit on his throne. 4 

NIV ©

biblegateway 1Ki 3:6

Solomon answered, "You have shown great kindness to your servant, my father David, because he was faithful to you and righteous and upright in heart. You have continued this great kindness to him and have given him a son to sit on his throne this very day.

NASB ©

biblegateway 1Ki 3:6

Then Solomon said, "You have shown great lovingkindness to Your servant David my father, according as he walked before You in truth and righteousness and uprightness of heart toward You; and You have reserved for him this great lovingkindness, that You have given him a son to sit on his throne, as it is this day.

NLT ©

biblegateway 1Ki 3:6

Solomon replied, "You were wonderfully kind to my father, David, because he was honest and true and faithful to you. And you have continued this great kindness to him today by giving him a son to succeed him.

MSG ©

biblegateway 1Ki 3:6

Solomon said, "You were extravagantly generous in love with David my father, and he lived faithfully in your presence, his relationships were just and his heart right. And you have persisted in this great and generous love by giving him--and this very day!--a son to sit on his throne.

BBE ©

SABDAweb 1Ki 3:6

And Solomon said, Great was your mercy to David my father, as his life before you was true and upright and his heart was true to you; and you have kept for him this greatest mercy, a son to take his place this day.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 3:6

And Solomon said, "You have shown great and steadfast love to your servant my father David, because he walked before you in faithfulness, in righteousness, and in uprightness of heart toward you; and you have kept for him this great and steadfast love, and have given him a son to sit on his throne today.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 3:6

And Solomon said: "You have shown great mercy to Your servant David my father, because he walked before You in truth, in righteousness, and in uprightness of heart with You; You have continued this great kindness for him, and You have given him a son to sit on his throne, as it is this day.

[+] More English

KJV
And Solomon
<08010>
said
<0559> (8799)_,
Thou hast shewed
<06213> (8804)
unto thy servant
<05650>
David
<01732>
my father
<01>
great
<01419>
mercy
<02617>_,
according as he walked
<01980> (8804)
before
<06440>
thee in truth
<0571>_,
and in righteousness
<06666>_,
and in uprightness
<03483>
of heart
<03824>
with thee; and thou hast kept
<08104> (8799)
for him this great
<01419>
kindness
<02617>_,
that thou hast given
<05414> (8799)
him a son
<01121>
to sit
<03427> (8802)
on his throne
<03678>_,
as [it is] this day
<03117>_.
{mercy: or, bounty}
NASB ©

biblegateway 1Ki 3:6

Then Solomon
<08010>
said
<0559>
, "You have shown
<06213>
great
<01419>
lovingkindness
<02617>
to Your servant
<05650>
David
<01732>
my father
<01>
, according
<03512>
as he walked
<01980>
before
<06440>
You in truth
<0571>
and righteousness
<06666>
and uprightness
<03483>
of heart
<03824>
toward
<05973>
You; and You have reserved
<08104>
for him this
<02088>
great
<01419>
lovingkindness
<02617>
, that You have given
<05414>
him a son
<01121>
to sit
<03427>
on his throne
<03678>
, as it is this
<02088>
day
<03117>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} salwmwn {N-PRI} su
<4771
P-NS
epoihsav
<4160
V-AAI-2S
meta
<3326
PREP
tou
<3588
T-GSM
doulou
<1401
N-GSM
sou
<4771
P-GS
dauid {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
mou
<1473
P-GS
eleov
<1656
N-ASN
mega
<3173
A-ASN
kaywv
<2531
ADV
dihlyen
<1330
V-AAI-3S
enwpion
<1799
PREP
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
alhyeia
<225
N-DSF
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
dikaiosunh
<1343
N-DSF
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
euyuthti
<2118
N-DSF
kardiav
<2588
N-GSF
meta
<3326
PREP
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
efulaxav
<5442
V-AAI-2S
autw
<846
D-DSM
to
<3588
T-ASN
eleov
<1656
N-ASN
to
<3588
T-ASN
mega
<3173
A-ASN
touto
<3778
D-ASN
dounai
<1325
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
uion
<5207
N-ASM
autou
<846
D-GSM
epi
<1909
PREP
tou
<3588
T-GSM
yronou
<2362
N-GSM
autou
<846
D-GSM
wv
<3739
CONJ
h
<3588
T-NSF
hmera
<2250
N-NSF
auth
<3778
D-NSF
NET [draft] ITL
Solomon
<08010>
replied
<0559>
, “You
<0859>
demonstrated
<06213>
great
<01419>
loyalty
<02617>
to
<05973>
your servant
<05650>
, my father
<01>
David
<01732>
, as
<0834>
he served
<01980>
you faithfully
<0571>
, properly
<06666>
, and sincerely
<03824>
. You have maintained
<08104>
this
<02088>
great
<01419>
loyalty
<02617>
to this
<02088>
day
<03117>
by allowing
<05414>
his son
<01121>
to sit
<03427>
on
<05921>
his throne
<03678>
.
HEBREW
hzh
<02088>
Mwyk
<03117>
waok
<03678>
le
<05921>
bsy
<03427>
Nb
<01121>
wl
<0>
Nttw
<05414>
hzh
<02088>
lwdgh
<01419>
doxh
<02617>
ta
<0853>
wl
<0>
rmstw
<08104>
Kme
<05973>
bbl
<03824>
trsybw
<03483>
hqdubw
<06666>
tmab
<0571>
Kynpl
<06440>
Klh
<01980>
rsak
<0834>
lwdg
<01419>
dox
<02617>
yba
<01>
dwd
<01732>
Kdbe
<05650>
Me
<05973>
tyve
<06213>
hta
<0859>
hmls
<08010>
rmayw (3:6)
<0559>

NETBible

Solomon replied, “You demonstrated 1  great loyalty to your servant, my father David, as he served 2  you faithfully, properly, and sincerely. 3  You have maintained this great loyalty to this day by allowing his son to sit on his throne. 4 

NET Notes

tn Heb “did.”

tn Heb “walked before.”

tn Heb “in faithfulness and in innocence and in uprightness of heart with you.”

tn Heb “and you have kept to him this great loyalty and you gave to him a son [who] sits on his throne as this day.”




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA