Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 20:3

Context
NETBible

Taking an oath, David again 1  said, “Your father is very much aware of the fact 2  that I have found favor with you, and he has thought, 3  ‘Don’t let Jonathan know about this, or he will be upset.’ But as surely as the Lord lives and you live, there is about one step between me and death!”

NIV ©

biblegateway 1Sa 20:3

But David took an oath and said, "Your father knows very well that I have found favour in your eyes, and he has said to himself, ‘Jonathan must not know this or he will be grieved.’ Yet as surely as the LORD lives and as you live, there is only a step between me and death."

NASB ©

biblegateway 1Sa 20:3

Yet David vowed again, saying, "Your father knows well that I have found favor in your sight, and he has said, ‘Do not let Jonathan know this, or he will be grieved.’ But truly as the LORD lives and as your soul lives, there is hardly a step between me and death."

NLT ©

biblegateway 1Sa 20:3

Then David took an oath before Jonathan and said, "Your father knows perfectly well about our friendship, so he has said to himself, ‘I won’t tell Jonathan––why should I hurt him?’ But I swear to you that I am only a step away from death! I swear it by the LORD and by your own soul!"

MSG ©

biblegateway 1Sa 20:3

But David said, "Your father knows that we are the best of friends. So he says to himself, 'Jonathan must know nothing of this. If he does, he'll side with David.' But it's true--as sure as GOD lives, and as sure as you're alive before me right now--he's determined to kill me."

BBE ©

SABDAweb 1Sa 20:3

But David took his oath again and said, Your father sees that I am dear to you; so he says to himself, Let Jonathan have no idea of this, for it will be a grief to him; but as the Lord is living, and as your soul is living, there is only a step between me and death.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 20:3

But David also swore, "Your father knows well that you like me; and he thinks, ‘Do not let Jonathan know this, or he will be grieved.’ But truly, as the LORD lives and as you yourself live, there is but a step between me and death."

NKJV ©

biblegateway 1Sa 20:3

Then David took an oath again, and said, "Your father certainly knows that I have found favor in your eyes, and he has said, ‘Do not let Jonathan know this, lest he be grieved.’ But truly, as the LORD lives and as your soul lives, there is but a step between me and death."

[+] More English

KJV
And David
<01732>
sware
<07650> (8735)
moreover, and said
<0559> (8799)_,
Thy father
<01>
certainly
<03045> (8800)
knoweth
<03045> (8804)
that I have found
<04672> (8804)
grace
<02580>
in thine eyes
<05869>_;
and he saith
<0559> (8799)_,
Let not Jonathan
<03083>
know
<03045> (8799)
this, lest he be grieved
<06087> (8735)_:
but truly
<0199>
[as] the LORD
<03068>
liveth
<02416>_,
and [as] thy soul
<05315>
liveth
<02416>_,
[there is] but a step
<06587>
between me and death
<04194>_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 20:3

Yet David
<01732>
vowed
<07650>
again
<05750>
, saying
<0559>
, "Your father
<01>
knows
<03045>
well
<03045>
that I have found
<04672>
favor
<02580>
in your sight
<05869>
, and he has said
<0559>
, 'Do not let Jonathan
<03083>
know
<03045>
this
<02088>
, or
<06435>
he will be grieved
<06087>
.' But truly
<0199>
as the LORD
<03068>
lives
<02416>
and as your soul
<05315>
lives
<02416>
, there is hardly a step
<06587>
between
<0996>
me and death
<04194>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
apekriyh {V-API-3S} dauid {N-PRI} tw
<3588
T-DSM
iwnayan {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ginwskwn
<1097
V-PAPNS
oiden {V-RAI-3S} o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
sou
<4771
P-GS
oti
<3754
CONJ
eurhka
<2147
V-RAI-1S
carin
<5485
N-ASF
en
<1722
PREP
ofyalmoiv
<3788
N-DPM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} mh
<3165
ADV
gnwtw
<1097
V-AAD-3S
touto
<3778
D-ASN
iwnayan {N-PRI} mh
<3165
ADV
ou
<3364
ADV
boulhtai
<1014
V-PAS-3S
alla
<235
CONJ
zh
<2198
V-PAS-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
zh
<2198
V-PAS-3S
h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
sou
<4771
P-GS
oti
<3754
CONJ
kaywv
<2531
ADV
eipon {V-AAI-3P} empeplhstai {V-RMI-3S} ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASN
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
tou
<3588
T-GSM
yanatou
<2288
N-GSM
NET [draft] ITL
Taking an oath
<07650>
, David
<01732>
again
<05750>
said
<0559>
, “Your father
<01>
is very much aware of the fact
<03045>
that
<03588>
I have found
<04672>
favor
<05869>
with you, and he has thought
<0559>
, ‘Don’t
<0408>
let Jonathan
<03083>
know
<03045>
about this
<02063>
, or
<06435>
he will be upset
<06087>
.’ But as surely as
<0199>
the Lord
<03068>
lives
<02416>
and you
<05315>
live
<02416>
, there is about one step
<06587>
between
<0996>
me and death
<04194>
!”
HEBREW
twmh
<04194>
Nybw
<0996>
ynyb
<0996>
evpk
<06587>
yk
<03588>
Kspn
<05315>
yxw
<02416>
hwhy
<03068>
yx
<02416>
Mlwaw
<0199>
buey
<06087>
Np
<06435>
Ntnwhy
<03083>
taz
<02063>
edy
<03045>
la
<0408>
rmayw
<0559>
Kynyeb
<05869>
Nx
<02580>
ytaum
<04672>
yk
<03588>
Kyba
<01>
edy
<03045>
edy
<03045>
rmayw
<0559>
dwd
<01732>
dwe
<05750>
ebsyw (20:3)
<07650>

NETBible

Taking an oath, David again 1  said, “Your father is very much aware of the fact 2  that I have found favor with you, and he has thought, 3  ‘Don’t let Jonathan know about this, or he will be upset.’ But as surely as the Lord lives and you live, there is about one step between me and death!”

NET Notes

tc The LXX and the Syriac Peshitta lack the word “again.”

tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.

tn Heb “said,” that is, to himself. So also in v. 25.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA