Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 9:8

Context
NETBible

The servant went on to answer Saul, “Look, I happen to have in my hand a quarter shekel 1  of silver. I will give it to the man of God and he will tell us where we should go.” 2 

NIV ©

biblegateway 1Sa 9:8

The servant answered him again. "Look," he said, "I have a quarter of a shekel of silver. I will give it to the man of God so that he will tell us what way to take."

NASB ©

biblegateway 1Sa 9:8

The servant answered Saul again and said, "Behold, I have in my hand a fourth of a shekel of silver; I will give it to the man of God and he will tell us our way."

NLT ©

biblegateway 1Sa 9:8

"Well," the servant said, "I have one small silver piece. We can at least offer it to him and see what happens!"

MSG ©

biblegateway 1Sa 9:8

The servant spoke up, "Look, I just happen to have this silver coin! I'll give it to the holy man and he'll tell us how to proceed!"

BBE ©

SABDAweb 1Sa 9:8

But the servant said in answer, I have here a fourth part of a shekel of silver: I will give that to the man of God, and he will give us directions about our way.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 9:8

The boy answered Saul again, "Here, I have with me a quarter shekel of silver; I will give it to the man of God, to tell us our way."

NKJV ©

biblegateway 1Sa 9:8

And the servant answered Saul again and said, "Look, I have here at hand one fourth of a shekel of silver. I will give that to the man of God, to tell us our way."

[+] More English

KJV
And the servant
<05288>
answered
<06030> (8800)
Saul
<07586>
again
<03254> (8686)_,
and said
<0559> (8799)_,
Behold, I have
<04672> (8738)
here at hand
<03027>
the fourth part
<07253>
of a shekel
<08255>
of silver
<03701>_:
[that] will I give
<05414> (8804)
to the man
<0376>
of God
<0430>_,
to tell
<05046> (8689)
us our way
<01870>_.
{I have...: Heb. there is found in my hand}
NASB ©

biblegateway 1Sa 9:8

The servant
<05288>
answered
<06030>
Saul
<07586>
again
<03254>
and said
<0559>
, "Behold
<02009>
, I have
<04672>
in my hand
<03027>
a fourth
<07253>
of a shekel
<08255>
of silver
<03701>
; I will give
<05414>
it to the man
<0376>
of God
<0430>
and he will tell
<05046>
us our way
<01870>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
proseyeto
<4369
V-AMI-3S
to
<3588
T-NSN
paidarion
<3808
N-NSN
apokriyhnai {V-APN} tw
<3588
T-DSM
saoul
<4549
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} idou
<2400
INJ
eurhtai
<2147
V-RPI-3S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
ceiri
<5495
N-DSF
mou
<1473
P-GS
tetarton
<5067
A-ASM
siklou {N-GSM} arguriou
<694
N-GSN
kai
<2532
CONJ
dwseiv
<1325
V-FAI-2S
tw
<3588
T-DSM
anyrwpw
<444
N-DSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
kai
<2532
CONJ
apaggelei {V-FAI-3S} hmin
<1473
P-DP
thn
<3588
T-ASF
odon
<3598
N-ASF
hmwn
<1473
P-GP
NET [draft] ITL
The servant
<05288>
went
<03254>
on to answer
<06030>
Saul
<07586>
, “Look
<02009>
, I happen to have
<04672>
in my hand
<03027>
a quarter
<07253>
shekel
<08255>
of silver
<03701>
. I will give
<05414>
it to the man
<0376>
of God
<0430>
and he will tell
<05046>
us where we should go
<01870>
.”
HEBREW
wnkrd
<01870>
ta
<0853>
wnl
<0>
dyghw
<05046>
Myhlah
<0430>
syal
<0376>
yttnw
<05414>
Pok
<03701>
lqs
<08255>
ebr
<07253>
ydyb
<03027>
aumn
<04672>
hnh
<02009>
rmayw
<0559>
lwas
<07586>
ta
<0853>
twnel
<06030>
renh
<05288>
Poyw (9:8)
<03254>

NETBible

The servant went on to answer Saul, “Look, I happen to have in my hand a quarter shekel 1  of silver. I will give it to the man of God and he will tell us where we should go.” 2 

NET Notes

sn A quarter shekel of silver would weigh about a tenth of an ounce (about 3 grams).

tn Heb “our way.”




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA