Exodus 10:6
ContextNETBible | They will fill your houses, the houses of your servants, and all the houses of Egypt, such as 1 neither 2 your fathers nor your grandfathers have seen since they have been 3 in the land until this day!’” Then Moses 4 turned and went out from Pharaoh. |
NIV © biblegateway Exo 10:6 |
They will fill your houses and those of all your officials and all the Egyptians—something neither your fathers nor your forefathers have ever seen from the day they settled in this land till now.’" Then Moses turned and left Pharaoh. |
NASB © biblegateway Exo 10:6 |
‘Then your houses shall be filled and the houses of all your servants and the houses of all the Egyptians, something which neither your fathers nor your grandfathers have seen, from the day that they came upon the earth until this day.’" And he turned and went out from Pharaoh. |
NLT © biblegateway Exo 10:6 |
They will overrun your palaces and the homes of your officials and all the houses of Egypt. Never in the history of Egypt has there been a plague like this one!" And with that, Moses turned and walked out. |
MSG © biblegateway Exo 10:6 |
And they'll invade your houses, filling the houses of your servants, filling every house in Egypt. Nobody will have ever seen anything like this, from the time your ancestors first set foot on this soil until today.'" Then he turned on his heel and left Pharaoh. |
BBE © SABDAweb Exo 10:6 |
And your houses will be full of them, and the houses of your servants and of all the Egyptians; it will be worse than anything your fathers have seen or their fathers, from the day when they were living on the earth till this day. And so he went out from Pharaoh. |
NRSV © bibleoremus Exo 10:6 |
They shall fill your houses, and the houses of all your officials and of all the Egyptians—something that neither your parents nor your grandparents have seen, from the day they came on earth to this day.’" Then he turned and went out from Pharaoh. |
NKJV © biblegateway Exo 10:6 |
‘They shall fill your houses, the houses of all your servants, and the houses of all the Egyptians––which neither your fathers nor your fathers’ fathers have seen, since the day that they were on the earth to this day.’" And he turned and went out from Pharaoh. |
[+] More English
|
KJV | thy houses <01004>_, and the houses <01004> of all thy servants <05650>_, and the houses <01004> of all the Egyptians <04714>_; which neither thy fathers <01>_, nor thy fathers <01>_' fathers <01> since the day <03117> that they were upon the earth <0127> unto this day <03117>_. from Pharaoh <06547>_. |
NASB © biblegateway Exo 10:6 |
'Then your houses <01004> shall be filled <04390> and the houses <01004> of all <03605> your servants <05650> and the houses <01004> of all <03605> the Egyptians <04714> , something which <0834> neither <03808> your fathers <01> nor <03808> your grandfathers <01> have seen <07200> , from the day <03117> that they came <01961> upon the earth <0127> until <05704> this <02088> day <03117> .'" And he turned <06437> and went <03318> out from Pharaoh <06547> . |
LXXM | |
NET [draft] ITL | They will fill <04390> your houses <01004> , the houses <01004> of your servants <05650> , and all <03605> the houses <01004> of Egypt <04713> , such as neither <03808> your fathers <01> nor your grandfathers <01> <01> have seen <07200> since <03117> they have been <01961> in the land <0127> until <05704> this <02088> day <03117> !’” Then Moses turned <06437> and went out <03318> from Pharaoh <06547> . |
HEBREW |
NETBible | They will fill your houses, the houses of your servants, and all the houses of Egypt, such as 1 neither 2 your fathers nor your grandfathers have seen since they have been 3 in the land until this day!’” Then Moses 4 turned and went out from Pharaoh. |
NET Notes |
1 tn The relative pronoun אֲשֶׁר (’asher) is occasionally used as a comparative conjunction (see GKC 499 §161.b). 2 tn Heb “which your fathers have not seen, nor your fathers’ fathers.” 3 tn The Hebrew construction מִיּוֹם הֱיוֹתָם (miyyom heyotam, “from the day of their being”). The statement essentially says that no one, even the elderly, could remember seeing a plague of locusts like this. In addition, see B. Childs, “A Study of the Formula, ‘Until This Day,’” JBL 82 (1963). 4 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity. |