Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 18:30

Context
NETBible

Don’t let Hezekiah talk you into trusting in the Lord when he says, “The Lord will certainly rescue us; this city will not be handed over to the king of Assyria.”

NIV ©

biblegateway 2Ki 18:30

Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, ‘The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’

NASB ©

biblegateway 2Ki 18:30

nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, "The LORD will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria."

NLT ©

biblegateway 2Ki 18:30

Don’t let him fool you into trusting in the LORD by saying, ‘The LORD will rescue us! This city will never be handed over to the Assyrian king.’

MSG ©

biblegateway 2Ki 18:30

And don't let Hezekiah give you that line about trusting in GOD, telling you, 'GOD will save us--this city will never be abandoned to the king of Assyria.'

BBE ©

SABDAweb 2Ki 18:30

And do not let Hezekiah make you put your faith in the Lord, saying, The Lord will certainly keep us safe, and this town will not be given into the hands of the king of Assyria.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 18:30

Do not let Hezekiah make you rely on the LORD by saying, The LORD will surely deliver us, and this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’

NKJV ©

biblegateway 2Ki 18:30

‘nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, "The LORD will surely deliver us; this city shall not be given into the hand of the king of Assyria."’

[+] More English

KJV
Neither let Hezekiah
<02396>
make you trust
<0982> (8686)
in the LORD
<03068>_,
saying
<0559> (8800)_,
The LORD
<03068>
will surely
<05337> (8687)
deliver
<05337> (8686)
us, and this city
<05892>
shall not be delivered
<05414> (8735)
into the hand
<03027>
of the king
<04428>
of Assyria
<0804>_.
NASB ©

biblegateway 2Ki 18:30

nor
<0408>
let Hezekiah
<02396>
make you trust
<0982>
in the LORD
<03068>
, saying
<0559>
, "The LORD
<03068>
will surely
<05337>
deliver
<05337>
us, and this
<02088>
city
<05892>
will not be given
<05414>
into the hand
<03027>
of the king
<04428>
of Assyria
<0804>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
epelpizetw {V-PAD-3S} umav
<4771
P-AP
ezekiav
<1478
N-NSM
prov
<4314
PREP
kurion
<2962
N-ASM
legwn
<3004
V-PAPNS
exairoumenov
<1807
V-PMPNS
exeleitai
<1807
V-FMI-3S
hmav
<1473
P-AP
kuriov
<2962
N-NSM
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
paradoyh
<3860
V-APS-3S
h
<3588
T-NSF
poliv
<4172
N-NSF
auth
<3778
D-NSF
en
<1722
PREP
ceiri
<5495
N-DSF
basilewv
<935
N-GSM
assuriwn
{N-GPM}
NET [draft] ITL
Don’t
<0408>
let Hezekiah
<02396>
talk you into trusting
<0982>
in
<0413>
the Lord
<03068>
when he says
<0559>
, “The Lord
<03068>
will certainly rescue
<05337>
us; this
<02063>
city
<05892>
will not
<03808>
be handed over
<03027>
to the king
<04428>
of Assyria
<0804>
.”
HEBREW
rwsa
<0804>
Klm
<04428>
dyb
<03027>
tazh
<02063>
ryeh
<05892>
ta
<0853>
Ntnt
<05414>
alw
<03808>
hwhy
<03068>
wnlyuy
<05337>
luh
<05337>
rmal
<0559>
hwhy
<03068>
la
<0413>
whyqzx
<02396>
Mkta
<0853>
xjby
<0982>
law (18:30)
<0408>




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA