Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 22:20

Context
NETBible

‘Therefore I will allow you to die and be buried in peace. 1  You will not have to witness 2  all the disaster I will bring on this place.’”’” Then they reported back to the king.

NIV ©

biblegateway 2Ki 22:20

Therefore I will gather you to your fathers, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster I am going to bring on this place.’" So they took her answer back to the king.

NASB ©

biblegateway 2Ki 22:20

"Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace, and your eyes will not see all the evil which I will bring on this place."’" So they brought back word to the king.

NLT ©

biblegateway 2Ki 22:20

I will not send the promised disaster against this city until after you have died and been buried in peace. You will not see the disaster I am going to bring on this place.’" So they took her message back to the king.

MSG ©

biblegateway 2Ki 22:20

I'll take care of you. You'll have a quiet death and be buried in peace. You won't be around to see the doom that I'm going to bring upon this place.'" The men took her message back to the king.

BBE ©

SABDAweb 2Ki 22:20

For this cause I will let you go to your fathers and be put in your last resting-place in peace, and your eyes will not see all the evil which I will send on this place. So they took this news back to the king.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 22:20

Therefore, I will gather you to your ancestors, and you shall be gathered to your grave in peace; your eyes shall not see all the disaster that I will bring on this place." They took the message back to the king.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 22:20

"Surely, therefore, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace; and your eyes shall not see all the calamity which I will bring on this place."’" So they brought back word to the king.

[+] More English

KJV
Behold therefore, I will gather
<0622> (8802)
thee unto thy fathers
<01>_,
and thou shalt be gathered
<0622> (8738)
into thy grave
<06913>
in peace
<07965>_;
and thine eyes
<05869>
shall not see
<07200> (8799)
all the evil
<07451>
which I will bring
<0935> (8688)
upon this place
<04725>_.
And they brought
<07725> (0)
the king
<04428>
word
<01697>
again
<07725> (8686)_.
NASB ©

biblegateway 2Ki 22:20

"Therefore
<03651>
, behold
<02009>
, I will gather
<0622>
you to your fathers
<01>
, and you will be gathered
<0622>
to your grave
<06913>
in peace
<07965>
, and your eyes
<05869>
will not see
<07200>
all
<03605>
the evil
<07463>
which
<0834>
I will bring
<0935>
on this
<02088>
place
<04725>
."'" So they brought
<07725>
back
<07725>
word
<01697>
to the king
<04428>
.
LXXM
ouc
<3364
ADV
outwv
<3778
ADV
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
prostiyhmi
<4369
V-PAI-1S
se
<4771
P-AS
prov
<4314
PREP
touv
<3588
T-APM
paterav
<3962
N-APM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
sunacyhsh
<4863
V-FPI-2S
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
tafon
<5028
N-ASM
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
eirhnh
<1515
N-DSF
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
ofyhsetai
<3708
V-FPI-3S
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
ofyalmoiv
<3788
N-DPM
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
pasin
<3956
A-DPM
toiv
<3588
T-DPM
kakoiv
<2556
A-DPM
oiv
<3739
R-DPM
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
epagw {V-PAI-1S} epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
topon
<5117
N-ASM
touton
<3778
D-ASM
kai
<2532
CONJ
epestreqan
<1994
V-AAI-3P
tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
NET [draft] ITL
‘Therefore
<03651>
I will allow
<0622>
you to
<05921>
die
<0622>
and be buried
<06913>
in peace
<07965>
. You will not
<03808>
have to witness
<05869>
all
<03605>
the disaster
<07451>
I
<0589>
will bring
<0935>
on
<05921>
this
<02088>
place
<04725>
.’”’” Then they reported
<01697>
back
<07725>
to the king
<04428>
.
HEBREW
rbd
<01697>
Klmh
<04428>
ta
<0853>
wbysyw
<07725>
hzh
<02088>
Mwqmh
<04725>
le
<05921>
aybm
<0935>
yna
<0589>
rsa
<0834>
herh
<07451>
lkb
<03605>
Kynye
<05869>
hnyart
<07200>
alw
<03808>
Mwlsb
<07965>
Kytrbq
<06913>
la
<0413>
tpoanw
<0622>
Kytba
<01>
le
<05921>
Kpoa
<0622>
ynnh
<02005>
Nkl (22:20)
<03651>

NETBible

‘Therefore I will allow you to die and be buried in peace. 1  You will not have to witness 2  all the disaster I will bring on this place.’”’” Then they reported back to the king.

NET Notes

tn Heb “Therefore, look, I am gathering you to your fathers, and you will be gathered to your tomb in peace.”

tn Heb “your eyes will not see.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA