Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 6:16

Context
NETBible

As the ark of the Lord entered the City of David, Saul’s daughter Michal looked out the window. When she saw King David leaping and dancing before the Lord, she despised him. 1 

NIV ©

biblegateway 2Sa 6:16

As the ark of the LORD was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David leaping and dancing before the LORD, she despised him in her heart.

NASB ©

biblegateway 2Sa 6:16

Then it happened as the ark of the LORD came into the city of David that Michal the daughter of Saul looked out of the window and saw King David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart.

NLT ©

biblegateway 2Sa 6:16

But as the Ark of the LORD entered the City of David, Michal, the daughter of Saul, looked down from her window. When she saw King David leaping and dancing before the LORD, she was filled with contempt for him.

MSG ©

biblegateway 2Sa 6:16

But as the Chest of GOD came into the City of David, Michal, Saul's daughter, happened to be looking out a window. When she saw King David leaping and dancing before GOD, her heart filled with scorn.

BBE ©

SABDAweb 2Sa 6:16

And when the ark of the Lord came into the town of David, Michal, Saul’s daughter, looking out of the window, saw King David dancing and jumping before the Lord; and to her mind he seemed foolish.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 6:16

As the ark of the LORD came into the city of David, Michal daughter of Saul looked out of the window, and saw King David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 6:16

Now as the ark of the LORD came into the City of David, Michal, Saul’s daughter, looked through a window and saw King David leaping and whirling before the LORD; and she despised him in her heart.

[+] More English

KJV
And as the ark
<0727>
of the LORD
<03068>
came
<0935> (8802)
into the city
<05892>
of David
<01732>_,
Michal
<04324>
Saul's
<07586>
daughter
<01323>
looked
<08259> (8738)
through a window
<02474>_,
and saw
<07200> (8799)
king
<04428>
David
<01732>
leaping
<06339> (8764)
and dancing
<03769> (8772)
before
<06440>
the LORD
<03068>_;
and she despised
<0959> (8799)
him in her heart
<03820>_.
NASB ©

biblegateway 2Sa 6:16

Then it happened
<01961>
as the ark
<0727>
of the LORD
<03068>
came
<0935>
into the city
<05892>
of David
<01732>
that Michal
<04324>
the daughter
<01323>
of Saul
<07586>
looked
<08259>
out of the window
<02474>
and saw
<07200>
King
<04428>
David
<01732>
leaping
<06339>
and dancing
<03769>
before
<06440>
the LORD
<03068>
; and she despised
<0959>
him in her heart
<03820>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
thv
<3588
T-GSF
kibwtou
<2787
N-GSF
paraginomenhv
<3854
V-PMPGS
ewv
<2193
CONJ
polewv
<4172
N-GSF
dauid {N-PRI} kai
<2532
CONJ
melcol {N-PRI} h
<3588
T-NSF
yugathr
<2364
N-NSF
saoul
<4549
N-PRI
diekupten {V-IAI-3S} dia
<1223
PREP
thv
<3588
T-GSF
yuridov
<2376
N-GSF
kai
<2532
CONJ
eiden
<3708
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
dauid {N-PRI} orcoumenon
<3738
V-PMPAS
kai
<2532
CONJ
anakrouomenon {V-PMPAS} enwpion
<1799
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
exoudenwsen {V-AAI-3S} auton
<846
D-ASM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
kardia
<2588
N-DSF
authv
<846
D-GSF
NET [draft] ITL
As
<01961>
the ark
<0727>
of the Lord
<03068>
entered
<0935>
the City
<05892>
of David
<01732>
, Saul’s
<07586>
daughter
<01323>
Michal
<04324>
looked
<08259>
out
<01157>
the window
<02474>
. When she saw
<07200>
King
<04428>
David
<01732>
leaping
<06339>
and dancing
<03769>
before
<06440>
the Lord
<03068>
, she despised
<0959>
him.
HEBREW
hblb
<03820>
wl
<0>
zbtw
<0959>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
rkrkmw
<03769>
zzpm
<06339>
dwd
<01732>
Klmh
<04428>
ta
<0853>
artw
<07200>
Nwlxh
<02474>
deb
<01157>
hpqsn
<08259>
lwas
<07586>
tb
<01323>
lkymw
<04324>
dwd
<01732>
rye
<05892>
ab
<0935>
hwhy
<03068>
Nwra
<0727>
hyhw (6:16)
<01961>

NETBible

As the ark of the Lord entered the City of David, Saul’s daughter Michal looked out the window. When she saw King David leaping and dancing before the Lord, she despised him. 1 

NET Notes

tn The Hebrew text adds “in her heart.” Cf. CEV “she was disgusted (+ with him TEV)”; NLT “was filled with contempt for him”; NCV “she hated him.”




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA