Isaiah 19:25
ContextNETBible | The Lord who commands armies will pronounce a blessing over the earth, saying, 1 “Blessed be my people, Egypt, and the work of my hands, Assyria, and my special possession, 2 Israel!” |
NIV © biblegateway Isa 19:25 |
The LORD Almighty will bless them, saying, "Blessed be Egypt my people, Assyria my handiwork, and Israel my inheritance." |
NASB © biblegateway Isa 19:25 |
whom the LORD of hosts has blessed, saying, "Blessed is Egypt My people, and Assyria the work of My hands, and Israel My inheritance." |
NLT © biblegateway Isa 19:25 |
For the LORD Almighty will say, "Blessed be Egypt, my people. Blessed be Assyria, the land I have made. Blessed be Israel, my special possession!" |
MSG © biblegateway Isa 19:25 |
GOD-of-the-Angel-Armies, who blessed Israel, will generously bless them all: "Blessed be Egypt, my people! ...Blessed be Assyria, work of my hands! ...Blessed be Israel, my heritage!" |
BBE © SABDAweb Isa 19:25 |
Because of the blessing of the Lord of armies which he has given them, saying, A blessing on Egypt my people, and on Assyria the work of my hands, and on Israel my heritage. |
NRSV © bibleoremus Isa 19:25 |
whom the LORD of hosts has blessed, saying, "Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel my heritage." |
NKJV © biblegateway Isa 19:25 |
whom the LORD of hosts shall bless, saying, "Blessed is Egypt My people, and Assyria the work of My hands, and Israel My inheritance." |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Isa 19:25 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | The Lord who commands armies will pronounce a blessing over the earth, saying, 1 “Blessed be my people, Egypt, and the work of my hands, Assyria, and my special possession, 2 Israel!” |
NET Notes |
1 tn Heb “which the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts] will bless [it], saying.” The third masculine singular suffix on the form בֵּרֲכוֹ (berakho) should probably be emended to a third feminine singular suffix בֵּרֲכָהּ (berakhah), for its antecedent would appear to be the feminine noun אֶרֶץ (’erets, “earth”) at the end of v. 24. 2 tn Or “my inheritance” (NAB, NASB, NIV). |