Isaiah 52:5
ContextNETBible | And now, what do we have here?” 1 says the Lord. “Indeed my people have been carried away for nothing, those who rule over them taunt,” 2 says the Lord, “and my name is constantly slandered 3 all day long. |
NIV © biblegateway Isa 52:5 |
"And now what do I have here?" declares the LORD. "For my people have been taken away for nothing, and those who rule them mock," declares the LORD. "And all day long my name is constantly blasphemed. |
NASB © biblegateway Isa 52:5 |
"Now therefore, what do I have here," declares the LORD, "seeing that My people have been taken away without cause?" Again the LORD declares, "Those who rule over them howl, and My name is continually blasphemed all day long. |
NLT © biblegateway Isa 52:5 |
And now, what is this?" asks the LORD. "Why are my people enslaved again? Those who rule them shout in exultation. My name is being blasphemed all day long. |
MSG © biblegateway Isa 52:5 |
And now, what have I here?" GOD's Decree. "My people are hauled off again for no reason at all. Tyrants on the warpath, whooping it up, and day after day, incessantly, my reputation blackened. |
BBE © SABDAweb Isa 52:5 |
Now then, what have I here? says the Lord, for my people are taken away without cause; they are made waste and give cries of sorrow, says the Lord, and all the day the nations put shame on my name. |
NRSV © bibleoremus Isa 52:5 |
Now therefore what am I doing here, says the LORD, seeing that my people are taken away without cause? Their rulers howl, says the LORD, and continually, all day long, my name is despised. |
NKJV © biblegateway Isa 52:5 |
Now therefore, what have I here," says the LORD, "That My people are taken away for nothing? Those who rule over them Make them wail," says the LORD, "And My name is blasphemed continually every day. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Isa 52:5 |
"Now <06258> therefore, what <04100> do I have here <06311> ," declares <05002> the LORD <03068> , "seeing that My people <05971> have been taken <03947> away without <02600> cause <02600> ?" Again the LORD <03068> declares <05002> , "Those who rule <04910> over them howl <03213> , and My name <08034> is continually <08548> blasphemed <05006> all <03605> day <03117> long. |
LXXM | |
NET [draft] ITL | And now <06258> , what <04100> do we have here <06311> ?” says <05002> the Lord <03068> . “Indeed my people <05971> have been carried away <03947> for nothing <02600> , those who rule <04910> over them taunt <03213> ,” says <05002> the Lord <03068> , “and my name <08034> is constantly <08548> slandered <05006> all <03605> day <03117> long. |
HEBREW |
NETBible | And now, what do we have here?” 1 says the Lord. “Indeed my people have been carried away for nothing, those who rule over them taunt,” 2 says the Lord, “and my name is constantly slandered 3 all day long. |
NET Notes |
1 tn Heb “and now what [following the marginal reading (Qere)] to me here?” 2 tn The verb appears to be a Hiphil form from the root יָלַל (yalal, “howl”), perhaps here in the sense of “mock.” Some emend the form to יְהוֹלָּלוֹ (yÿhollalo) and understand a Polel form of the root הָלַל meaning here “mock, taunt.” 3 tn The verb is apparently a Hitpolal form (with assimilated tav, ת) from the root נָאַץ (na’ats), but GKC 151-52 §55.b explains it as a mixed form, combining Pual and Hitpolel readings. |