Isaiah 7:2
ContextNETBible | It was reported to the family 1 of David, “Syria has allied with 2 Ephraim.” They and their people were emotionally shaken, just as the trees of the forest shake before the wind. 3 |
NIV © biblegateway Isa 7:2 |
Now the house of David was told, "Aram has allied itself with Ephraim"; so the hearts of Ahaz and his people were shaken, as the trees of the forest are shaken by the wind. |
NASB © biblegateway Isa 7:2 |
When it was reported to the house of David, saying, "The Arameans have camped in Ephraim," his heart and the hearts of his people shook as the trees of the forest shake with the wind. |
NLT © biblegateway Isa 7:2 |
The news had come to the royal court: "Aram is allied with Israel against us!" So the hearts of the king and his people trembled with fear, just as trees shake in a storm. |
MSG © biblegateway Isa 7:2 |
When the Davidic government learned that Aram had joined forces with Ephraim (that is, Israel), Ahaz and his people were badly shaken. They shook like trees in the wind. |
BBE © SABDAweb Isa 7:2 |
And word came to the family of David that Aram had put up its tents in Ephraim. And the king’s heart, and the hearts of his people, were moved, like the trees of the wood shaking in the wind. |
NRSV © bibleoremus Isa 7:2 |
When the house of David heard that Aram had allied itself with Ephraim, the heart of Ahaz and the heart of his people shook as the trees of the forest shake before the wind. |
NKJV © biblegateway Isa 7:2 |
And it was told to the house of David, saying, "Syria’s forces are deployed in Ephraim." So his heart and the heart of his people were moved as the trees of the woods are moved with the wind. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Isa 7:2 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | It was reported to the family 1 of David, “Syria has allied with 2 Ephraim.” They and their people were emotionally shaken, just as the trees of the forest shake before the wind. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “house.” In this context the “house of David” includes King Ahaz, his family, and the royal court. See also Jer 21:12; Zech 12:7-8, 10, 12, for a similar use of the phrase. 2 tn Heb “rests upon.” Most understand the verb as נוּחַ (nuakh, “rest”), but HALOT 685 s.v. II נחה proposes that this is a hapax legomenon which means “stand by.” 3 tn Heb “and his heart shook and the heart of his people shook, like the shaking of the trees of the forest before the wind.” The singular pronoun “his” is collective, referring to the Davidic house/family. לֵבָב (levav, “heart”) here refers to the seat of the emotions. |