Jeremiah 20:2
ContextNETBible | When he heard Jeremiah’s prophecy, he had the prophet flogged. 1 Then he put him in the stocks 2 which were at the Upper Gate of Benjamin in the Lord’s temple. 3 |
NIV © biblegateway Jer 20:2 |
he had Jeremiah the prophet beaten and put in the stocks at the Upper Gate of Benjamin at the LORD’s temple. |
NASB © biblegateway Jer 20:2 |
Pashhur had Jeremiah the prophet beaten and put him in the stocks that were at the upper Benjamin Gate, which was by the house of the LORD. |
NLT © biblegateway Jer 20:2 |
So he arrested Jeremiah the prophet and had him whipped and put in stocks at the Benjamin Gate of the LORD’s Temple. |
MSG © biblegateway Jer 20:2 |
He whipped Jeremiah the prophet and put him in the stocks at the Upper Benjamin Gate of GOD's Temple. |
BBE © SABDAweb Jer 20:2 |
And Pashhur gave blows to Jeremiah and had his feet chained in a framework of wood in the higher doorway of Benjamin, which was in the house of the Lord. |
NRSV © bibleoremus Jer 20:2 |
Then Pashhur struck the prophet Jeremiah, and put him in the stocks that were in the upper Benjamin Gate of the house of the LORD. |
NKJV © biblegateway Jer 20:2 |
Then Pashhur struck Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the LORD. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jer 20:2 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | When he heard Jeremiah’s prophecy, he had the prophet flogged. 1 Then he put him in the stocks 2 which were at the Upper Gate of Benjamin in the Lord’s temple. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “And Pashhur son of Immer, the priest and he [= who] was chief overseer [or officer] in the house of the 2 tn The meaning of this word is uncertain. It occurs only here, in 29:26 where it is followed by a parallel word that occurs only there and is generally translated “collar,” and in 2 Chr 16:10 where it is preceded by the word “house of.” It is most often translated “stocks” and explained as an instrument of confinement for keeping prisoners in a crooked position (from its relation to a root meaning “to turn.” See BDB 246 s.v. מַהְפֶּכֶת and KBL 500 s.v. מַהְפֶּכֶת for definition and discussion.) For a full discussion including the interpretation of the ancient versions see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 1:542-43. 3 sn A comparison of Ezek 8:3 and 9:2 in their contexts will show that this probably refers to the northern gate to the inner court of the temple. It is called Upper because it was on higher ground above the gate in the outer court. It is qualified by “in the |