Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 26:4

Context
NETBible

Tell them that the Lord says, 1  ‘You must obey me! You must live according to the way I have instructed you in my laws. 2 

NIV ©

biblegateway Jer 26:4

Say to them, ‘This is what the LORD says: If you do not listen to me and follow my law, which I have set before you,

NASB ©

biblegateway Jer 26:4

"And you will say to them, ‘Thus says the LORD, "If you will not listen to Me, to walk in My law which I have set before you,

NLT ©

biblegateway Jer 26:4

"Say to them, ‘This is what the LORD says: If you will not listen to me and obey the law I have given you,

MSG ©

biblegateway Jer 26:4

"Say to them, 'This is GOD's Message: If you refuse to listen to me and live by my teaching that I've revealed so plainly to you,

BBE ©

SABDAweb Jer 26:4

And you are to say to them, This is what the Lord has said: If you do not give ear to me and go in the way of my law which I have put before you,

NRSV ©

bibleoremus Jer 26:4

You shall say to them: Thus says the LORD: If you will not listen to me, to walk in my law that I have set before you,

NKJV ©

biblegateway Jer 26:4

"And you shall say to them, ‘Thus says the LORD: "If you will not listen to Me, to walk in My law which I have set before you,

[+] More English

KJV
And thou shalt say
<0559> (8804)
unto them, Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_;
If ye will not hearken
<08085> (8799)
to me, to walk
<03212> (8800)
in my law
<08451>_,
which I have set
<05414> (8804)
before
<06440>
you,
NASB ©

biblegateway Jer 26:4

"And you will say
<0559>
to them, 'Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, "If
<0518>
you will not listen
<08085>
to Me, to walk
<01980>
in My law
<08451>
which
<0834>
I have set
<05414>
before
<06440>
you,
LXXM
(33:4) kai
<2532
CONJ
ereiv {V-FAI-2S} outwv
<3778
ADV
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
ean
<1437
CONJ
mh
<3165
ADV
akoushte
<191
V-AAS-2P
mou
<1473
P-GS
tou
<3588
T-GSN
poreuesyai
<4198
V-PMN
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
nomimoiv
<3545
A-DPM
mou
<1473
P-GS
oiv
<3739
R-DPM
edwka
<1325
V-AAI-1S
kata
<2596
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
umwn
<4771
P-GP
NET [draft] ITL
Tell
<0559>
them that
<03541>
the Lord
<03068>
says
<0559>
, ‘You must
<03808>
obey
<08085>
me! You must live
<01980>
according to the way I have instructed
<05414>
you in my laws
<08451>
.
HEBREW
Mkynpl
<06440>
yttn
<05414>
rsa
<0834>
ytrwtb
<08451>
tkll
<01980>
yla
<0413>
wemst
<08085>
al
<03808>
Ma
<0518>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk
<03541>
Mhyla
<0413>
trmaw (26:4)
<0559>

NETBible

Tell them that the Lord says, 1  ‘You must obey me! You must live according to the way I have instructed you in my laws. 2 

NET Notes

tn Heb “thus says the Lord, ‘…’.” The use of the indirect quotation in the translation eliminates one level of embedded quotation to avoid confusion.

tn Heb “by walking in my law which I set before you.”

sn Examples of those laws are found in Jer 7:5-6, 9. The law was summarized or epitomized in the ten commandments which are called the “words of the covenant” in Exod 34:28, but it contained much more. However, when Israel is taken to task by God, it often relates to their failure to live up to the standards of the ten commandments (Heb “the ten words”; see Hos 4:1-3; Jer 7:9).




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA