Jeremiah 29:22
ContextNETBible | And all the exiles of Judah who are in Babylon will use them as examples when they put a curse on anyone. They will say, “May the Lord treat you like Zedekiah and Ahab whom the king of Babylon roasted to death in the fire!” 1 |
NIV © biblegateway Jer 29:22 |
Because of them, all the exiles from Judah who are in Babylon will use this curse: ‘The LORD treat you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned in the fire.’ |
NASB © biblegateway Jer 29:22 |
‘Because of them a curse will be used by all the exiles from Judah who are in Babylon, saying, "May the LORD make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire, |
NLT © biblegateway Jer 29:22 |
Their terrible fate will become proverbial, so that whenever the Judean exiles want to curse someone they will say, ‘May the LORD make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned alive!’ |
MSG © biblegateway Jer 29:22 |
The exiles from Judah will take what they see at the execution and use it as a curse: 'GOD fry you to a crisp like the king of Babylon fried Zedekiah and Ahab in the fire!' |
BBE © SABDAweb Jer 29:22 |
And their fate will be used as a curse by all the prisoners of Judah who are in Babylon, who will say, May the Lord make you like Zedekiah and like Ahab, who were burned in the fire by the king of Babylon; |
NRSV © bibleoremus Jer 29:22 |
And on account of them this curse shall be used by all the exiles from Judah in Babylon: "The LORD make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire," |
NKJV © biblegateway Jer 29:22 |
And because of them a curse shall be taken up by all the captivity of Judah who are in Babylon, saying, "The LORD make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire"; |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jer 29:22 |
'Because <04480> of them a curse <07045> will be used <03947> by all <03605> the exiles <01546> from Judah <03063> who <0834> are in Babylon <0894> , saying <0559> , "May the LORD <03068> make <07760> you like Zedekiah <06667> and like Ahab <0256> , whom <0834> the king <04428> of Babylon <0894> roasted <07033> in the fire <0784> , |
LXXM | |
NET [draft] ITL | And all <03605> the exiles <01546> of Judah <03063> who <0834> are in Babylon <0894> will use <03947> them as examples when they <01992> put a curse <07045> on anyone. They will say <0559> , “May the Lord <03068> treat <07760> you like Zedekiah <06667> and Ahab <0256> whom <0834> the king <04428> of Babylon <0894> roasted <07033> to death in the fire <0784> !” |
HEBREW |
NETBible | And all the exiles of Judah who are in Babylon will use them as examples when they put a curse on anyone. They will say, “May the Lord treat you like Zedekiah and Ahab whom the king of Babylon roasted to death in the fire!” 1 |
NET Notes |
1 sn Being roasted to death in the fire appears to have been a common method of execution in Babylon. See Dan 3:6, 19-21. The famous law code of the Babylonian king Hammurabi also mandated this method of execution for various crimes a thousand years earlier. There is a satirical play on words involving their fate, “roasted them to death” (קָלָם, qalam), and the fact that that fate would become a common topic of curse (קְלָלָה, qÿlalah) pronounced on others in Babylon. |