Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 29:7

Context
NETBible

Work to see that the city where I sent you as exiles enjoys peace and prosperity. Pray to the Lord for it. For as it prospers you will prosper.’

NIV ©

biblegateway Jer 29:7

Also, seek the peace and prosperity of the city to which I have carried you into exile. Pray to the LORD for it, because if it prospers, you too will prosper."

NASB ©

biblegateway Jer 29:7

‘Seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the LORD on its behalf; for in its welfare you will have welfare.’

NLT ©

biblegateway Jer 29:7

And work for the peace and prosperity of Babylon. Pray to the LORD for that city where you are held captive, for if Babylon has peace, so will you."

MSG ©

biblegateway Jer 29:7

"Make yourselves at home there and work for the country's welfare. "Pray for Babylon's well-being. If things go well for Babylon, things will go well for you."

BBE ©

SABDAweb Jer 29:7

And be working for the peace of the land to which I have had you taken away prisoners, and make prayer to the Lord for it: for in its peace you will have peace.

NRSV ©

bibleoremus Jer 29:7

But seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the LORD on its behalf, for in its welfare you will find your welfare.

NKJV ©

biblegateway Jer 29:7

And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to the LORD for it; for in its peace you will have peace.

[+] More English

KJV
And seek
<01875> (8798)
the peace
<07965>
of the city
<05892>
whither I have caused you to be carried away captives
<01540> (8689)_,
and pray
<06419> (8690)
unto the LORD
<03068>
for it: for in the peace
<07965>
thereof shall ye have peace
<07965>_.
NASB ©

biblegateway Jer 29:7

'Seek
<01875>
the welfare
<07965>
of the city
<05892>
where
<0834>
<8033> I have sent
<01540>
you into exile
<01540>
, and pray
<06419>
to the LORD
<03068>
on its behalf
<01157>
; for in its welfare
<07965>
you will have
<01961>
welfare
<07965>
.'
LXXM
(36:7) kai
<2532
CONJ
zhthsate
<2212
V-AAD-2P
eiv
<1519
PREP
eirhnhn
<1515
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
eiv
<1519
PREP
hn
<3739
R-ASF
apwkisa {V-AAI-1S} umav
<4771
P-AP
ekei
<1563
ADV
kai
<2532
CONJ
proseuxasye
<4336
V-AMI-2P
peri
<4012
PREP
autwn
<846
D-GPM
prov
<4314
PREP
kurion
<2962
N-ASM
oti
<3754
CONJ
en
<1722
PREP
eirhnh
<1515
N-DSF
authv
<846
D-GSF
estai
<1510
V-FMI-3S
eirhnh
<1515
N-NSF
umin
<4771
P-DP
NET [draft] ITL
Work to see
<01875>
that the city
<05892>
where
<08033>

<0834>
I sent
<01540>
you as exiles
<01540>
enjoys
<01875>
peace and prosperity
<07965>
. Pray
<06419>
to
<0413>
the Lord
<03068>
for
<01157>
it. For
<03588>
as it prospers
<07965>
you will prosper
<07965>
.’
HEBREW
P
Mwls
<07965>
Mkl
<0>
hyhy
<01961>
hmwlsb
<07965>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
la
<0413>
hdeb
<01157>
wllpthw
<06419>
hms
<08033>
Mkta
<0853>
ytylgh
<01540>
rsa
<0834>
ryeh
<05892>
Mwls
<07965>
ta
<0853>
wsrdw (29:7)
<01875>




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA