Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 36:10

Context
NETBible

At that time Baruch went into the temple of the Lord. He stood in the entrance of the room of Gemariah the son of Shaphan who had been the royal secretary. 1  That room was in the upper court 2  near the entrance of the New Gate. 3  There, where all the people could hear him, he read from the scroll what Jeremiah had said. 4 

NIV ©

biblegateway Jer 36:10

From the room of Gemariah son of Shaphan the secretary, which was in the upper courtyard at the entrance of the New Gate of the temple, Baruch read to all the people at the LORD’s temple the words of Jeremiah from the scroll.

NASB ©

biblegateway Jer 36:10

Then Baruch read from the book the words of Jeremiah in the house of the LORD in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entry of the New Gate of the LORD’S house, to all the people.

NLT ©

biblegateway Jer 36:10

Baruch read Jeremiah’s words to all the people from the Temple room of Gemariah son of Shaphan. This room was just off the upper courtyard of the Temple, near the New Gate entrance.

MSG ©

biblegateway Jer 36:10

Baruch took the scroll to the Temple and read out publicly the words of Jeremiah. He read from the meeting room of Gemariah son of Shaphan the secretary of state, which was in the upper court right next to the New Gate of GOD's Temple. Everyone could hear him.

BBE ©

SABDAweb Jer 36:10

Then Baruch gave a public reading of the words of Jeremiah from the book, in the house of the Lord, in the room of Gemariah, the son of Shaphan the scribe, in the higher square, as one goes in by the new doorway of the Lord’s house, in the hearing of all the people.

NRSV ©

bibleoremus Jer 36:10

Then, in the hearing of all the people, Baruch read the words of Jeremiah from the scroll, in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah son of Shaphan the secretary, which was in the upper court, at the entry of the New Gate of the Lord’s house.

NKJV ©

biblegateway Jer 36:10

Then Baruch read from the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court at the entry of the New Gate of the LORD’S house, in the hearing of all the people.

[+] More English

KJV
Then read
<07121> (8799)
Baruch
<01263>
in the book
<05612>
the words
<01697>
of Jeremiah
<03414>
in the house
<01004>
of the LORD
<03068>_,
in the chamber
<03957>
of Gemariah
<01587>
the son
<01121>
of Shaphan
<08227>
the scribe
<05608> (8802)_,
in the higher
<05945>
court
<02691>_,
at the entry
<06607>
of the new
<02319>
gate
<08179>
of the LORD'S
<03068>
house
<01004>_,
in the ears
<0241>
of all the people
<05971>_.
{entry: or, door}
NASB ©

biblegateway Jer 36:10

Then Baruch
<01263>
read
<07121>
from the book
<05612>
the words
<01697>
of Jeremiah
<03414>
in the house
<01004>
of the LORD
<03068>
in the chamber
<03957>
of Gemariah
<01587>
the son
<01121>
of Shaphan
<08227>
the scribe
<05613>
, in the upper
<05945>
court
<02691>
, at the entry
<06607>
of the New
<02319>
Gate
<08179>
of the LORD'S
<03068>
house
<01004>
, to all
<03605>
the people
<05971>
.
LXXM
(43:10) kai
<2532
CONJ
aneginwske
<314
V-IAI-3S
barouc {N-PRI} en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
bibliw
<975
N-DSN
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
ieremiou
<2408
N-GSM
en
<1722
PREP
oikw
<3624
N-DSM
kuriou
<2962
N-GSM
en
<1722
PREP
oikw
<3624
N-DSM
gamariou {N-GSM} uiou
<5207
N-GSM
safan {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
grammatewv
<1122
N-GSM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
aulh
<833
N-DSF
th
<3588
T-DSF
epanw
<1883
PREP
en
<1722
PREP
proyuroiv {N-DPN} pulhv
<4439
N-GSF
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
thv
<3588
T-GSF
kainhv
<2537
A-GSF
en
<1722
PREP
wsi
<1510
V-PAS-3P
pantov
<3956
A-GSM
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
NET [draft] ITL
At that time Baruch
<01263>
went into the temple
<01004>
of the Lord
<03068>
. He stood in the entrance of the room
<03957>
of Gemariah
<01587>
the son
<01121>
of Shaphan
<08227>
who had been the royal secretary
<05608>
. That room
<03068>
was in the upper
<05945>
court
<02691>
near the entrance
<06607>
of the New
<02319>
Gate
<08179>
. There, where all
<03605>
the people
<05971>
could hear
<0241>
him, he read
<07121>
from the scroll
<05612>
what
<01697>
Jeremiah
<03414>
had said.
HEBREW
Meh
<05971>
lk
<03605>
ynzab
<0241>
sdxh
<02319>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
res
<08179>
xtp
<06607>
Nwyleh
<05945>
ruxb
<02691>
rpoh
<05608>
Nps
<08227>
Nb
<01121>
whyrmg
<01587>
tkslb
<03957>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
whymry
<03414>
yrbd
<01697>
ta
<0853>
rpob
<05612>
Kwrb
<01263>
arqyw (36:10)
<07121>

NETBible

At that time Baruch went into the temple of the Lord. He stood in the entrance of the room of Gemariah the son of Shaphan who had been the royal secretary. 1  That room was in the upper court 2  near the entrance of the New Gate. 3  There, where all the people could hear him, he read from the scroll what Jeremiah had said. 4 

NET Notes

sn Shaphan had been the royal secretary under Jehoiakim’s father’s rule. During the course of his official duties the book of the law had been discovered and he had read it and reported its contents to Josiah who instituted sweeping reforms on the basis of his obedience to it. (See 2 Kgs 22 and note especially vv. 3, 8, 10.) If the Shaphan mentioned in 26:14 is the same person as this, Gemariah would have been the brother of the man who spoke up on Jeremiah’s behalf when the priests and prophets sought to have him killed.

sn It is generally agreed that this is the same as the inner court mentioned in 1 Kgs 6:36; 7:12. It is called “upper” here because it stood above (cf. 1 Kgs 7:12) the outer court where all the people were standing.

sn The New Gate is the same gate where Jeremiah had been accused of falsely claiming the Lord’s authority for his “treasonous” prophecies according to 26:10-11. See the study note on 26:10 for more details about the location of this gate.

tn The syntax of the original is complicated due to all the qualifying terms: Heb “And Baruch read from the scroll the words of Jeremiah in the house of the Lord in (i.e., in the entrance of) the room of Gemariah son of Shaphan the scribe in the upper court at the entrance of the New Gate in the house of the Lord in the ears of all the people.” The sentence has been broken down and restructured to contain all the same information in shorter English sentences that better conform with contemporary English style.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA