Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 36:6

Context
NETBible

So you go there the next time all the people of Judah come in from their towns to fast 1  in the Lord’s temple. Read out loud where all of them can hear you what I told you the Lord said, which you wrote in the scroll. 2 

NIV ©

biblegateway Jer 36:6

So you go to the house of the LORD on a day of fasting and read to the people from the scroll the words of the LORD that you wrote as I dictated. Read them to all the people of Judah who come in from their towns.

NASB ©

biblegateway Jer 36:6

"So you go and read from the scroll which you have written at my dictation the words of the LORD to the people in the LORD’S house on a fast day. And also you shall read them to all the people of Judah who come from their cities.

NLT ©

biblegateway Jer 36:6

So you go to the Temple on the next day of fasting, and read the messages from the LORD that are on this scroll. On that day people will be there from all over Judah.

MSG ©

biblegateway Jer 36:6

so you'll have to go in my place. Go into the Temple and read everything you've written at my dictation. Wait for a day of fasting when everyone is there to hear you. And make sure that all the people who come from the Judean villages hear you.

BBE ©

SABDAweb Jer 36:6

So you are to go, reading there from the book, which you have taken down from my mouth, the words of the Lord, in the hearing of the people in the Lord’s house, on a day when they go without food, and in the hearing of all the men of Judah who have come out from their towns.

NRSV ©

bibleoremus Jer 36:6

so you go yourself, and on a fast day in the hearing of the people in the Lord’s house you shall read the words of the LORD from the scroll that you have written at my dictation. You shall read them also in the hearing of all the people of Judah who come up from their towns.

NKJV ©

biblegateway Jer 36:6

"You go, therefore, and read from the scroll which you have written at my instruction, the words of the LORD, in the hearing of the people in the LORD’S house on the day of fasting. And you shall also read them in the hearing of all Judah who come from their cities.

[+] More English

KJV
Therefore go
<0935> (8804)
thou, and read
<07121> (8804)
in the roll
<04039>_,
which thou hast written
<03789> (8804)
from my mouth
<06310>_,
the words
<01697>
of the LORD
<03068>
in the ears
<0241>
of the people
<05971>
in the LORD'S
<03068>
house
<01004>
upon the fasting
<06685>
day
<03117>_:
and also thou shalt read
<07121> (8799)
them in the ears
<0241>
of all Judah
<03063>
that come out
<0935> (8802)
of their cities
<05892>_.
NASB ©

biblegateway Jer 36:6

"So you go
<0935>
and read
<07121>
from the scroll
<04039>
which
<0834>
you have written
<03789>
at my dictation
<06310>
the words
<01697>
of the LORD
<03068>
to the people
<05971>
in the LORD'S
<03068>
house
<01004>
on a fast
<06685>
day
<03117>
. And also
<01571>
you shall read
<07121>
them to all
<03605>
the people of Judah
<03063>
who come
<0935>
from their cities
<05892>
.
LXXM
(43:6) kai
<2532
CONJ
anagnwsh
<314
V-FMI-2S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
cartiw {N-DSN} toutw
<3778
D-DSN
eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
wta
<3775
N-APN
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
en
<1722
PREP
oikw
<3624
N-DSM
kuriou
<2962
N-GSM
en
<1722
PREP
hmera
<2250
N-DSF
nhsteiav
<3521
N-GSF
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
wsi
<1510
V-PAS-3P
pantov
<3956
A-GSM
iouda
<2448
N-PRI
twn
<3588
T-GPM
ercomenwn
<2064
V-PMPGP
ek
<1537
PREP
polewv
<4172
N-GSF
autwn
<846
D-GPM
anagnwsh
<314
V-FMI-2S
autoiv
<846
D-DPM
NET [draft] ITL
So you
<0859>
go
<0935>
there the next time all
<03605>
the people of Judah
<03063>
come
<0935>
in from their towns
<05892>
to fast
<06685>
in the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
. Read
<07121>
out loud where all of them can hear
<07121>
you what
<01697>
I told you the Lord
<03068>
said
<06310>
, which
<0834>
you wrote
<03789>
in the scroll
<04039>
.
HEBREW
Marqt
<07121>
Mhyrem
<05892>
Myabh
<0935>
hdwhy
<03063>
lk
<03605>
ynzab
<0241>
Mgw
<01571>
Mwu
<06685>
Mwyb
<03117>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
Meh
<05971>
ynzab
<0241>
hwhy
<03068>
yrbd
<01697>
ta
<0853>
ypm
<06310>
tbtk
<03789>
rsa
<0834>
hlgmb
<04039>
tarqw
<07121>
hta
<0859>
tabw (36:6)
<0935>

NETBible

So you go there the next time all the people of Judah come in from their towns to fast 1  in the Lord’s temple. Read out loud where all of them can hear you what I told you the Lord said, which you wrote in the scroll. 2 

NET Notes

sn Regular fast days were not a part of Israel’s religious calendar. Rather fast days were called on special occasions, i.e., in times of drought or a locust plague (Joel 1:14; 2:15), or during a military crisis (2 Chr 20:3), or after defeat in battle (1 Sam 31:13; 2 Sam 1:12). A fast day was likely chosen for the reading of the scroll because the people would be more mindful of the crisis they were in and be in more of a repentant mood. The events referred to in the study note on v. 1 would have provided the basis for Jeremiah’s anticipation of a fast day when the scroll could be read.

tn Heb “So you go and read from the scroll which you have written from my mouth the words of the Lord in the ears of the people in the house of the Lord on a fast day, and in that way [for the explanation of this rendering see below] you will be reading them in the ears of all Judah [= the people of Judah] who come from their towns [i.e., to the temple to fast].” Again the syntax of the original is awkward, separating several of the qualifying phrases from the word or phrase they are intended to modify. In most of the “literal” English versions the emphasis on “what the Lord said” tends to get lost and it looks like two separate groups are to be addressed rather than one. The intent of the phrase is to define who the people are who will hear; the וַ that introduces the clause is explicative (BDB 252 s.v. וַ 1.b) and the גַּם (gam) is used to emphasize the explicative “all Judah who come in from their towns” (cf. BDB 169 s.v. גַּם 2). If some force were to be given to the “literal” rendering of that particle here it would be “actually.” This is the group that is to be addressed according to v. 3. The complex Hebrew sentence has been restructured to include all the relevant information in more comprehensible and shorter English sentences.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA