Jeremiah 51:1
ContextNETBible | The Lord says, “I will cause a destructive wind 1 to blow against 2 Babylon and the people who inhabit Babylonia. 3 |
NIV © biblegateway Jer 51:1 |
This is what the LORD says: "See, I will stir up the spirit of a destroyer against Babylon and the people of Leb Kamai. |
NASB © biblegateway Jer 51:1 |
Thus says the LORD: "Behold, I am going to arouse against Babylon And against the inhabitants of Leb-kamai The spirit of a destroyer. |
NLT © biblegateway Jer 51:1 |
This is what the LORD says: "I will stir up a destroyer against Babylon and the people of Babylonia. |
MSG © biblegateway Jer 51:1 |
There's more. GOD says more: "Watch this: I'm whipping up A death-dealing hurricane against Babylon--'Hurricane Persia'--against all who live in that perverse land. |
BBE © SABDAweb Jer 51:1 |
The Lord has said: See, I will make a wind of destruction come up against Babylon and against those who are living in Chaldaea; |
NRSV © bibleoremus Jer 51:1 |
Thus says the LORD: I am going to stir up a destructive wind against Babylon and against the inhabitants of Leb-kamai; |
NKJV © biblegateway Jer 51:1 |
Thus says the LORD: "Behold, I will raise up against Babylon, Against those who dwell in Leb Kamai, A destroying wind. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jer 51:1 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | The Lord says, “I will cause a destructive wind 1 to blow against 2 Babylon and the people who inhabit Babylonia. 3 |
NET Notes |
1 sn The destructive wind is a figurative reference to the “foreign people” who will “winnow” Babylon and drive out all the people (v. 2). This figure has already been used in 4:11-12 and in 49:36. See the study note on 4:11-12 and the translator’s notes on 22:22 and 49:36. 2 tn Or “I will arouse the spirit of hostility of a destroying nation”; Heb “I will stir up against Babylon…a destroying wind [or the spirit of a destroyer].” The word רוּחַ (ruakh) can refer to either a wind (BDB 924 s.v. רוּחַ 2.a) or a spirit (BDB 925 s.v. רוּחַ 2.g). It can be construed as either a noun followed by an adjectival participle (so, “a destroying wind”) or a noun followed by another noun in the “of” relationship (a construct or genitival relationship; so, “spirit of a destroyer”). The same noun with this same verb is translated “stir up the spirit of” in 1 Chr 5:26; 2 Chr 21:16; 36:22; Hag 1:14; and most importantly in Jer 51:11 where it refers to the king of the Medes. However, the majority of the exegetical tradition (all the commentaries consulted and all the English versions except NASB and NIV) opt for the “destructive wind” primarily because of the figure of winnowing that is found in the next verse. The translation follows the main line exegetical tradition here for that same reason. 3 sn Heb “the people who live in Leb-qamai.” “Leb-qamai” is a code name for “Chaldeans” formed on the principle of substituting the last letter of the alphabet for the first, the next to the last for the second, and so on. This same principle is used in referring to Babylon in 25:26 and 51:41 as “Sheshach.” See the study note on 25:26 where further details are given. There is no consensus on why the code name is used because the terms Babylon and Chaldeans (= Babylonians) have appeared regularly in this prophecy or collection of prophecies. |