Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Lamentations 1:5

Context
NETBible

ה (He) Her foes subjugated her; 1  her enemies are at ease. 2  For the Lord afflicted her because of her many acts of rebellion. 3  Her children went away captive 4  before the enemy.

NIV ©

biblegateway Lam 1:5

Her foes have become her masters; her enemies are at ease. The LORD has brought her grief because of her many sins. Her children have gone into exile, captive before the foe.

NASB ©

biblegateway Lam 1:5

Her adversaries have become her masters, Her enemies prosper; For the LORD has caused her grief Because of the multitude of her transgressions; Her little ones have gone away As captives before the adversary.

NLT ©

biblegateway Lam 1:5

Her oppressors have become her masters, and her enemies prosper, for the LORD has punished Jerusalem for her many sins. Her children have been captured and taken away to distant lands.

MSG ©

biblegateway Lam 1:5

Her enemies have become her masters. Her foes are living it up because GOD laid her low, punishing her repeated rebellions. Her children, prisoners of the enemy, trudge into exile.

BBE ©

SABDAweb Lam 1:5

Those who are against her have become the head, everything goes well for her haters; for the Lord has sent sorrow on her because of the great number of her sins: her young children have gone away as prisoners before the attacker.

NRSV ©

bibleoremus Lam 1:5

Her foes have become the masters, her enemies prosper, because the LORD has made her suffer for the multitude of her transgressions; her children have gone away, captives before the foe.

NKJV ©

biblegateway Lam 1:5

Her adversaries have become the master, Her enemies prosper; For the LORD has afflicted her Because of the multitude of her transgressions. Her children have gone into captivity before the enemy.

[+] More English

KJV
Her adversaries
<06862>
are the chief
<07218>_,
her enemies
<0341> (8802)
prosper
<07951> (8804)_;
for the LORD
<03068>
hath afflicted
<03013> (8689)
her for the multitude
<07230>
of her transgressions
<06588>_:
her children
<05768>
are gone
<01980> (8804)
into captivity
<07628>
before
<06440>
the enemy
<06862>_.
NASB ©

biblegateway Lam 1:5

Her adversaries
<06862>
have become
<01961>
her masters
<07218>
, Her enemies
<0340>
prosper
<07951>
; For the LORD
<03068>
has caused
<03013>
her grief
<03013>
Because
<05921>
of the multitude
<07230>
of her transgressions
<06588>
; Her little
<05768>
ones
<05768>
have gone
<01980>
away As captives
<07628>
before
<06440>
the adversary
<06862>
.
LXXM
egenonto
<1096
V-AMI-3P
oi
<3588
T-NPM
ylibontev
<2346
V-PAPNP
authn
<846
D-ASF
eiv
<1519
PREP
kefalhn
<2776
N-ASF
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
ecyroi
<2190
A-NPM
authv
<846
D-GSF
euyhnousan {V-PAPAS} oti
<3754
CONJ
kuriov
<2962
N-NSM
etapeinwsen
<5013
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
plhyov
<4128
N-ASN
twn
<3588
T-GPF
asebeiwn
<763
N-GPF
authv
<846
D-GSF
ta
<3588
T-APN
nhpia
<3516
A-APN
authv
<846
D-GSF
eporeuyhsan
<4198
V-API-3P
en
<1722
PREP
aicmalwsia
<161
N-DSF
kata
<2596
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
ylibontov
<2346
V-PAPGS
NET [draft] ITL
ה(He) Her foes
<06862>
subjugated her; her enemies
<0341>
are at ease
<07951>
. For
<03588>
the Lord
<03068>
afflicted
<03013>
her because of her many
<07230>
acts of rebellion
<06588>
. Her children
<05768>
went away
<01980>
captive
<07628>
before
<06440>
the enemy
<06862>
.
HEBREW
o
ru
<06862>
ynpl
<06440>
ybs
<07628>
wklh
<01980>
hyllwe
<05768>
hyesp
<06588>
br
<07230>
le
<05921>
hgwh
<03013>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
wls
<07951>
hybya
<0341>
sarl
<07218>
hyru
<06862>
wyh (1:5)
<01961>

NETBible

ה (He) Her foes subjugated her; 1  her enemies are at ease. 2  For the Lord afflicted her because of her many acts of rebellion. 3  Her children went away captive 4  before the enemy.

NET Notes

tn Heb “her foes became [her] head” (הָיוּ צָרֶיהָ לְרֹאשׁ, hayu tsareha lÿrosh) or more idiomatically “have come out on top.” This is a Semitic idiom for domination or subjugation, with “head” as a metaphor for leader.

tn The nuance expressed in the LXX is that her enemies prosper (cf. KJV, NASB, NRSV, NLT).

tn Heb “because of her many rebellions.” The plural פְּשָׁעֶיהָ (pÿshaeha, “her rebellions”) is an example of the plural of repeated action or characteristic behavior (see IBHS 121 §7.4.2c). The 3rd person feminine singular suffix (“her”) probably functions as a subjective genitive: “her rebellions” = “she has rebelled.”

tn The singular noun שְׁבִי (shÿvi) is a collective singular, meaning “captives, prisoners.” It functions as an adverbial accusative of state: “[they] went away as captives.”




TIP #07: Click the Audio icon (NT only) to listen to the NET Bible Audio New Testament. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA