Ezekiel 23:22 
Context| NETBible | “Therefore, Oholibah, this is what the sovereign Lord says: Look here, 1 I am about to stir up against you the lovers with whom you were disgusted; I will bring them against you from every side: |
| NIV © biblegateway Eze 23:22 |
"Therefore, Oholibah, this is what the Sovereign LORD says: I will stir up your lovers against you, those you turned away from in disgust, and I will bring them against you from every side— |
| NASB © biblegateway Eze 23:22 |
"Therefore, O Oholibah, thus says the Lord GOD, ‘Behold I will arouse your lovers against you, from whom you were alienated, and I will bring them against you from every side: |
| NLT © biblegateway Eze 23:22 |
"Therefore, Oholibah, this is what the Sovereign LORD says: I will send your lovers against you––those very nations from which you turned away in disgust. |
| MSG © biblegateway Eze 23:22 |
"'Therefore, Oholibah, this is the Message from GOD, the Master: I will incite your old lovers against you, lovers you got tired of and left in disgust. I'll bring them against you from every direction, |
| BBE © SABDAweb Eze 23:22 |
For this cause, O Oholibah, this is what the Lord has said: See, I will make your lovers come up against you, even those from whom your soul is turned away in disgust; and I will make them come up against you on every side; |
| NRSV © bibleoremus Eze 23:22 |
Therefore, O Oholibah, thus says the Lord GOD: I will rouse against you your lovers from whom you turned in disgust, and I will bring them against you from every side: |
| NKJV © biblegateway Eze 23:22 |
"Therefore, Oholibah, thus says the Lord GOD: ‘Behold, I will stir up your lovers against you, From whom you have alienated yourself, And I will bring them against you from every side: |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Eze 23:22 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | “Therefore <03651> , Oholibah <0172> , this is what <03541> the sovereign <03069> Lord <0136> says <0559> : Look <02005> here, I am about to stir up <05782> against <05921> you the lovers <0157> with whom <0834> you were disgusted <05361> ; I will bring <0935> them <01992> against <05921> you from every side <05439> : |
| HEBREW | |
| NETBible | “Therefore, Oholibah, this is what the sovereign Lord says: Look here, 1 I am about to stir up against you the lovers with whom you were disgusted; I will bring them against you from every side: |
| NET Notes |
1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb. |

