Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 33:10

Context
NETBible

“And you, son of man, say to the house of Israel, ‘This is what you have said: “Our rebellious acts and our sins have caught up with us, 1  and we are wasting away because of them. How then can we live?”’

NIV ©

biblegateway Eze 33:10

"Son of man, say to the house of Israel, ‘This is what you are saying: "Our offences and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?"’

NASB ©

biblegateway Eze 33:10

"Now as for you, son of man, say to the house of Israel, ‘Thus you have spoken, saying, "Surely our transgressions and our sins are upon us, and we are rotting away in them; how then can we survive?"’

NLT ©

biblegateway Eze 33:10

"Son of man, give the people of Israel this message: You are saying, ‘Our sins are heavy upon us; we are wasting away! How can we survive?’

MSG ©

biblegateway Eze 33:10

"Son of man, speak to Israel. Tell them: 'You've said, "Our rebellions and sins are weighing us down. We're wasting away. How can we go on living?"'

BBE ©

SABDAweb Eze 33:10

And you, son of man, say to the children of Israel, You say, Our wrongdoing and our sins are on us and we are wasting away in them; how then may we have life?

NRSV ©

bibleoremus Eze 33:10

Now you, mortal, say to the house of Israel, Thus you have said: "Our transgressions and our sins weigh upon us, and we waste away because of them; how then can we live?"

NKJV ©

biblegateway Eze 33:10

"Therefore you, O son of man, say to the house of Israel: ‘Thus you say, "If our transgressions and our sins lie upon us, and we pine away in them, how can we then live?"’

[+] More English

KJV
Therefore, O thou son
<01121>
of man
<0120>_,
speak
<0559> (8798)
unto the house
<01004>
of Israel
<03478>_;
Thus ye speak
<0559> (8804)_,
saying
<0559> (8800)_,
If our transgressions
<06588>
and our sins
<02403>
[be] upon us, and we pine away
<04743> (8737)
in them, how should we then live
<02421> (8799)_?
NASB ©

biblegateway Eze 33:10

"Now as for you, son
<01121>
of man
<0120>
, say
<0559>
to the house
<01004>
of Israel
<03478>
, 'Thus
<03651>
you have spoken
<0559>
, saying
<0559>
, "Surely
<03588>
our transgressions
<06588>
and our sins
<02403>
are upon us, and we are rotting
<04743>
away
<04743>
in them; how
<0349>
then can we survive
<02421>
?"'
LXXM
kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
uie
<5207
N-VSM
anyrwpou
<444
N-GSM
eipon {V-AAD-2S} tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
israhl
<2474
N-PRI
outwv
<3778
ADV
elalhsate
<2980
V-AAI-2P
legontev
<3004
V-PAPNP
ai
<3588
T-NPF
planai
<4106
N-NPF
hmwn
<1473
P-GP
kai
<2532
CONJ
ai
<3588
T-NPF
anomiai
<458
N-NPF
hmwn
<1473
P-GP
ef
<1909
PREP
hmin
<1473
P-DP
eisin
<1510
V-PAI-3P
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
autaiv
<846
D-DPF
hmeiv
<1473
P-NP
thkomeya
<5080
V-PMI-1P
kai
<2532
CONJ
pwv
<4459
ADV
zhsomeya
<2198
V-FMI-1P
NET [draft] ITL
“And you
<0859>
, son
<01121>
of man
<0120>
, say
<0559>
to
<0413>
the house
<01004>
of Israel
<03478>
, ‘This is
<03651>
what you have said
<0559>
: “Our rebellious acts
<06588>
and our sins
<02403>
have caught up with
<05921>
us, and we
<0587>
are wasting away
<04743>
because of them. How
<0349>
then can we live
<02421>
?”’
HEBREW
hyxn
<02421>
Kyaw
<0349>
Myqmn
<04743>
wnxna
<0587>
Mbw
<0>
wnyle
<05921>
wnytajxw
<02403>
wnyesp
<06588>
yk
<03588>
rmal
<0559>
Mtrma
<0559>
Nk
<03651>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
la
<0413>
rma
<0559>
Mda
<0120>
Nb
<01121>
htaw (33:10)
<0859>

NETBible

“And you, son of man, say to the house of Israel, ‘This is what you have said: “Our rebellious acts and our sins have caught up with us, 1  and we are wasting away because of them. How then can we live?”’

NET Notes

tn Heb “(are) upon us.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA