Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 37:8

Context
NETBible

As I watched, I saw 1  tendons on them, then muscles appeared, 2  and skin covered over them from above, but there was no breath 3  in them.

NIV ©

biblegateway Eze 37:8

I looked, and tendons and flesh appeared on them and skin covered them, but there was no breath in them.

NASB ©

biblegateway Eze 37:8

And I looked, and behold, sinews were on them, and flesh grew and skin covered them; but there was no breath in them.

NLT ©

biblegateway Eze 37:8

Then as I watched, muscles and flesh formed over the bones. Then skin formed to cover their bodies, but they still had no breath in them.

MSG ©

biblegateway Eze 37:8

I kept watching. Sinews formed, then muscles on the bones, then skin stretched over them. But they had no breath in them.

BBE ©

SABDAweb Eze 37:8

And looking I saw that there were muscles on them and flesh came up, and they were covered with skin: but there was no breath in them.

NRSV ©

bibleoremus Eze 37:8

I looked, and there were sinews on them, and flesh had come upon them, and skin had covered them; but there was no breath in them.

NKJV ©

biblegateway Eze 37:8

Indeed, as I looked, the sinews and the flesh came upon them, and the skin covered them over; but there was no breath in them.

[+] More English

KJV
And when I beheld
<07200> (8804)_,
lo, the sinews
<01517>
and the flesh
<01320>
came up
<05927> (8804)
upon them, and the skin
<05785>
covered
<07159> (8799)
them above
<04605>_:
but [there was] no breath
<07307>
in them.
NASB ©

biblegateway Eze 37:8

And I looked
<07200>
, and behold
<02009>
, sinews
<01517>
were on them, and flesh
<01320>
grew
<05927>
and skin
<05785>
covered
<07159>
<4605> them; but there
<0369>
was no
<0369>
breath
<07307>
in them.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eidon
<3708
V-AAI-1S
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
ep
<1909
PREP
auta
<846
D-APN
neura {N-NPN} kai
<2532
CONJ
sarkev
<4561
N-NPF
efuonto
<5453
V-IMI-3P
kai
<2532
CONJ
anebainen
<305
V-IAI-3S
ep
<1909
PREP
auta
<846
D-APN
derma
<1192
N-NSN
epanw
<1883
ADV
kai
<2532
CONJ
pneuma
<4151
N-NSN
ouk
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPN
NET [draft] ITL
As I watched
<07200>
, I saw
<02009>
tendons
<01517>
on
<05921>
them, then muscles
<01320>
appeared
<05927>
, and skin
<05785>
covered
<07159>
over
<05921>
them from above
<04605>
, but there was no
<0369>
breath
<07307>
in them.
HEBREW
Mhb
<0>
Nya
<0369>
xwrw
<07307>
hlemlm
<04605>
rwe
<05785>
Mhyle
<05921>
Mrqyw
<07159>
hle
<05927>
rvbw
<01320>
Mydg
<01517>
Mhyle
<05921>
hnhw
<02009>
ytyarw (37:8)
<07200>

NETBible

As I watched, I saw 1  tendons on them, then muscles appeared, 2  and skin covered over them from above, but there was no breath 3  in them.

NET Notes

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

tn Heb “came up.”

tn Or “spirit.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA