Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 40:17

Context
NETBible

Then he brought me to the outer court. I saw 1  chambers there, and a pavement made for the court all around; thirty chambers faced the pavement.

NIV ©

biblegateway Eze 40:17

Then he brought me into the outer court. There I saw some rooms and a pavement that had been constructed all round the court; there were thirty rooms along the pavement.

NASB ©

biblegateway Eze 40:17

Then he brought me into the outer court, and behold, there were chambers and a pavement made for the court all around; thirty chambers faced the pavement.

NLT ©

biblegateway Eze 40:17

Then the man brought me through the gateway into the outer courtyard of the Temple. A stone pavement ran along the walls of the courtyard, and thirty rooms were built against the walls, opening onto the pavement.

MSG ©

biblegateway Eze 40:17

The man then led me to the outside courtyard and all its rooms. A paved walkway had been built connecting the courtyard gates. Thirty rooms lined the courtyard.

BBE ©

SABDAweb Eze 40:17

Then he took me into the outer square, and there were rooms and a stone floor made for the open square all round: there were thirty rooms on the stone floor.

NRSV ©

bibleoremus Eze 40:17

Then he brought me into the outer court; there were chambers there, and a pavement, all around the court; thirty chambers fronted on the pavement.

NKJV ©

biblegateway Eze 40:17

Then he brought me into the outer court; and there were chambers and a pavement made all around the court; thirty chambers faced the pavement.

[+] More English

KJV
Then brought
<0935> (8686)
he me into the outward
<02435>
court
<02691>_,
and, lo, [there were] chambers
<03957>_,
and a pavement
<07531>
made
<06213> (8803)
for the court
<02691>
round about
<05439>_:
thirty
<07970>
chambers
<03957>
[were] upon the pavement
<07531>_.
NASB ©

biblegateway Eze 40:17

Then he brought
<0935>
me into the outer
<02435>
court
<02691>
, and behold
<02009>
, there were chambers
<03957>
and a pavement
<07531>
made
<06213>
for the court
<02691>
all
<05439>
around
<05439>
; thirty
<07970>
chambers
<03957>
faced
<0413>
the pavement
<07531>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eishgagen
<1521
V-AAI-3S
me
<1473
P-AS
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
aulhn
<833
N-ASF
thn
<3588
T-ASF
eswteran
<2082
A-ASF
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
pastoforia {N-NPN} kai
<2532
CONJ
peristula {N-NPN} kuklw {N-DSM} thv
<3588
T-GSF
aulhv
<833
N-GSF
triakonta
<5144
N-NUI
pastoforia {N-NPN} en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
peristuloiv
{N-DPN}
NET [draft] ITL
Then he brought
<0935>
me to
<0413>
the outer
<02435>
court
<02691>
. I saw
<02009>
chambers
<03957>
there, and a pavement
<07531>
made
<06213>
for the court
<02691>
all around
<05439>
; thirty
<07970>
chambers
<03957>
faced the pavement
<07531>
.
HEBREW
hpurh
<07531>
la
<0413>
twksl
<03957>
Mysls
<07970>
bybo
<05439>
bybo
<05439>
ruxl
<02691>
ywve
<06213>
hpurw
<07531>
twksl
<03957>
hnhw
<02009>
hnwuyxh
<02435>
ruxh
<02691>
la
<0413>
ynaybyw (40:17)
<0935>

NETBible

Then he brought me to the outer court. I saw 1  chambers there, and a pavement made for the court all around; thirty chambers faced the pavement.

NET Notes

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA