Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hosea 4:16

Context
NETBible

Israel has rebelled 1  like a stubborn heifer! Soon 2  the Lord will put them out to pasture like a lamb in a broad field! 3 

NIV ©

biblegateway Hos 4:16

The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the LORD pasture them like lambs in a meadow?

NASB ©

biblegateway Hos 4:16

Since Israel is stubborn Like a stubborn heifer, Can the LORD now pasture them Like a lamb in a large field?

NLT ©

biblegateway Hos 4:16

Israel is as stubborn as a heifer, so the LORD will put her out to pasture. She will stand alone and unprotected, like a helpless lamb in an open field.

MSG ©

biblegateway Hos 4:16

Israel is stubborn as a mule. How can GOD lead him like a lamb to open pasture?

BBE ©

SABDAweb Hos 4:16

For Israel is uncontrolled, like a cow which may not be controlled; now will the Lord give them food like a lamb in a wide place.

NRSV ©

bibleoremus Hos 4:16

Like a stubborn heifer, Israel is stubborn; can the LORD now feed them like a lamb in a broad pasture?

NKJV ©

biblegateway Hos 4:16

"For Israel is stubborn Like a stubborn calf; Now the LORD will let them forage Like a lamb in open country.

[+] More English

KJV
For Israel
<03478>
slideth back
<05637> (8804)
as a backsliding
<05637> (8802)
heifer
<06510>_:
now the LORD
<03068>
will feed
<07462> (8799)
them as a lamb
<03532>
in a large place
<04800>_.
NASB ©

biblegateway Hos 4:16

Since
<03588>
Israel
<03478>
is stubborn
<05637>
Like a stubborn
<05637>
heifer
<06499>
, Can the LORD
<03068>
now
<06258>
pasture
<07462>
them Like a lamb
<03532>
in a large
<04800>
field
<04800>
?
LXXM
oti
<3754
CONJ
wv
<3739
CONJ
damaliv
<1151
N-NSF
paroistrwsa {V-PAPNS} paroistrhsen {V-IAI-3S} israhl
<2474
N-PRI
nun
<3568
ADV
nemhsei {V-FAI-3S} autouv
<846
D-APM
kuriov
<2962
N-NSM
wv
<3739
CONJ
amnon
<286
N-ASM
en
<1722
PREP
eurucwrw
<2149
A-DSM
NET [draft] ITL
Israel
<03478>
has rebelled
<05637>
like a stubborn
<05637>
heifer
<06510>
! Soon
<06258>
the Lord
<03068>
will put them out to pasture
<07462>
like a lamb
<03532>
in a broad field
<04800>
!
HEBREW
bxrmb
<04800>
vbkk
<03532>
hwhy
<03068>
Mery
<07462>
hte
<06258>
larvy
<03478>
rro
<05637>
hrro
<05637>
hrpk
<06510>
yk (4:16)
<03588>

NETBible

Israel has rebelled 1  like a stubborn heifer! Soon 2  the Lord will put them out to pasture like a lamb in a broad field! 3 

NET Notes

tn The Hebrew verb “has rebelled” (סָרַר, sarar) can also mean “to be stubborn.” This is the same root used in the simile: “like a stubborn (סֹרֵרָה, sorerah) heifer.” The similarity between Israel and a stubborn heifer is emphasized by the repetition of the same term.

tn The particle עַתָּה (’attah) often refers to the imminent or the impending future: “very soon” (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b). In Hosea it normally introduces imminent judgment (Hos 2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2).

tn Or “How can the Lord feed them like a lamb in a meadow?” The syntax of this line is difficult and has been understood in two ways: (1) a declarative statement as an announcement of judgment (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b): “Now the Lord will feed them like a lamb in the broad field” (cf. KJV, ASV, NCV, NLT) or (2) as a rhetorical question lamenting the uncooperative spirit of Israel: “How can the Lord feed them like a lamb in a meadow?”; cf. NAB, NASB, NIV, NRSV, TEV), designed to produce a negative answer (“He cannot feed them…!”). However, this statement lacks an explicit interrogative marker. Although Hosea occasionally asks a rhetorical question without an explicit interrogative marker (e.g., 10:9; 13:14a), he normally does use a rhetorical particle to introduce rhetorical questions (e.g., 6:4; 8:5; 9:5, 14; 11:8; 13:9-10, 14b). Elsewhere, Hosea uses the introductory temporal adverb עַתָּה (“soon”) to introduce announcements of imminent future judgment (2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2) and accusations of sin (5:3; 13:2). Although Israel has been as rebellious as a stubborn heifer, the Lord will indeed gain control of Israel: they will be like lambs (weakened and defeated) when he puts them out to pasture in a broad field (exile).




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA