Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 33:14

Context
NETBible

After this Manasseh 1  built up the outer wall of the City of David 2  on the west side of the Gihon in the valley to the entrance of the Fish Gate and all around the terrace; he made it much higher. He placed army officers in all the fortified cities in Judah.

NIV ©

biblegateway 2Ch 33:14

Afterwards he rebuilt the outer wall of the City of David, west of the Gihon spring in the valley, as far as the entrance of the Fish Gate and encircling the hill of Ophel; he also made it much higher. He stationed military commanders in all the fortified cities in Judah.

NASB ©

biblegateway 2Ch 33:14

Now after this he built the outer wall of the city of David on the west side of Gihon, in the valley, even to the entrance of the Fish Gate; and he encircled the Ophel with it and made it very high. Then he put army commanders in all the fortified cities of Judah.

NLT ©

biblegateway 2Ch 33:14

It was after this that Manasseh rebuilt the outer wall of the City of David, from west of the Gihon Spring in the Kidron Valley to the Fish Gate, and continuing around the hill of Ophel, where it was built very high. And he stationed his military officers in all of the fortified cities of Judah.

MSG ©

biblegateway 2Ch 33:14

After that Manasseh rebuilt the outside defensive wall of the City of David to the west of the Gihon spring in the valley. It went from the Fish Gate and around the hill of Ophel. He also increased its height. He tightened up the defense system by posting army captains in all the fortress cities of Judah.

BBE ©

SABDAweb 2Ch 33:14

After this he made an outer wall for the town of David, on the west side of Gihon in the valley, as far as the way into the town by the fish doorway; and he put a very high wall round the Ophel; and he put captains of the army in all the walled towns of Judah.

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 33:14

Afterward he built an outer wall for the city of David west of Gihon, in the valley, reaching the entrance at the Fish Gate; he carried it around Ophel, and raised it to a very great height. He also put commanders of the army in all the fortified cities in Judah.

NKJV ©

biblegateway 2Ch 33:14

After this he built a wall outside the City of David on the west side of Gihon, in the valley, as far as the entrance of the Fish Gate; and it enclosed Ophel, and he raised it to a very great height. Then he put military captains in all the fortified cities of Judah.

[+] More English

KJV
Now after this
<0310>
he built
<01129> (8804)
a wall
<02346>
without
<02435>
the city
<05892>
of David
<01732>_,
on the west side
<04628>
of Gihon
<01521>_,
in the valley
<05158>_,
even to the entering in
<0935> (8800)
at the fish
<01709>
gate
<08179>_,
and compassed
<05437> (8804)
about Ophel
<06077>_,
and raised it up
<01361> (8686)
a very great height
<03966>_,
and put
<07760> (8799)
captains
<08269>
of war
<02428>
in all the fenced
<01219> (8803)
cities
<05892>
of Judah
<03063>_.
{Ophel: or, the tower}
NASB ©

biblegateway 2Ch 33:14

Now after
<0310>
this
<03651>
he built
<01129>
the outer
<02435>
wall
<02346>
of the city
<05892>
of David
<01732>
on the west
<04628>
side
<04628>
of Gihon
<01521>
, in the valley
<05158>
, even to the entrance
<0935>
of the Fish
<01709>
Gate
<08179>
; and he encircled
<05437>
the Ophel
<06077>
with it and made
<01361>
it very
<03966>
high
<01361>
. Then he put
<07760>
army
<02428>
commanders
<08269>
in all
<03605>
the fortified
<01219>
cities
<05892>
of Judah
<03063>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
meta
<3326
PREP
tauta
<3778
D-APN
wkodomhsen
<3618
V-AAI-3S
teicov
<5038
N-ASN
exw
<1854
ADV
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
dauid {N-PRI} apo
<575
PREP
libov
<3047
N-GSM
kata
<2596
PREP
giwn {N-PRI} en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
ceimarrw {N-DSM} kai
<2532
CONJ
ekporeuomenwn
<1607
V-PMPGP
thn
<3588
T-ASF
pulhn
<4439
N-ASF
thn
<3588
T-ASF
kukloyen
<2943
ADV
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
ofla {N-PRI} kai
<2532
CONJ
uqwsen
<5312
V-AAI-3S
sfodra
<4970
ADV
kai
<2532
CONJ
katesthsen
<2525
V-AAI-3S
arcontav
<758
N-APM
thv
<3588
T-GSF
dunamewv
<1411
N-GSF
en
<1722
PREP
pasaiv
<3956
A-DPF
taiv
<3588
T-DPF
polesin
<4172
N-DPF
taiv
<3588
T-DPF
teichresin {A-DPF} en
<1722
PREP
iouda
<2448
N-PRI
NET [draft] ITL
After
<0310>
this
<03651>
Manasseh built up
<01129>
the outer
<02435>
wall
<02346>
of the City
<05892>
of David
<01732>
on the west side
<04628>
of the Gihon
<01521>
in the valley
<05158>
to the entrance
<0935>
of the Fish
<01709>
Gate
<08179>
and all around
<05437>
the terrace
<06077>
; he made
<01361>
it much
<03966>
higher
<01361>
. He placed
<07760>
army
<02428>
officers
<08269>
in all
<03605>
the fortified
<01219>
cities
<05892>
in Judah
<03063>
.
HEBREW
hdwhyb
<03063>
twrubh
<01219>
Myreh
<05892>
lkb
<03605>
lyx
<02428>
yrv
<08269>
Mvyw
<07760>
dam
<03966>
hhybgyw
<01361>
lpel
<06077>
bbow
<05437>
Mygdh
<01709>
resb
<08179>
awblw
<0935>
lxnb
<05158>
Nwxygl
<01521>
hbrem
<04628>
dywd
<01732>
ryel
<05892>
hnwuyx
<02435>
hmwx
<02346>
hnb
<01129>
Nk
<03651>
yrxaw (33:14)
<0310>

NETBible

After this Manasseh 1  built up the outer wall of the City of David 2  on the west side of the Gihon in the valley to the entrance of the Fish Gate and all around the terrace; he made it much higher. He placed army officers in all the fortified cities in Judah.

NET Notes

tn Heb “he”; the referent (Manasseh) has been specified in the translation for clarity.

sn The phrase the City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA