Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 6:19

Context
NETBible

But respond favorably to 1  your servant’s prayer and his request for help, O Lord my God. Answer 2  the desperate prayer 3  your servant is presenting to you. 4 

NIV ©

biblegateway 2Ch 6:19

Yet give attention to your servant’s prayer and his plea for mercy, O LORD my God. Hear the cry and the prayer that your servant is praying in your presence.

NASB ©

biblegateway 2Ch 6:19

"Yet have regard to the prayer of Your servant and to his supplication, O LORD my God, to listen to the cry and to the prayer which Your servant prays before You;

NLT ©

biblegateway 2Ch 6:19

Listen to my prayer and my request, O LORD my God. Hear the cry and the prayer that your servant is making to you.

MSG ©

biblegateway 2Ch 6:19

Even so, I'm bold to ask: Pay attention to these my prayers, both intercessory and personal, O GOD, my God. Listen to my prayers, energetic and devout, that I'm setting before you right now.

BBE ©

SABDAweb 2Ch 6:19

Still, let your heart be turned to the prayer of your servant and to his prayer for grace, O Lord my God, and give ear to the cry and the prayer which your servant makes before you;

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 6:19

Regard your servant’s prayer and his plea, O LORD my God, heeding the cry and the prayer that your servant prays to you.

NKJV ©

biblegateway 2Ch 6:19

"Yet regard the prayer of Your servant and his supplication, O LORD my God, and listen to the cry and the prayer which Your servant is praying before You:

[+] More English

KJV
Have respect
<06437> (8804)
therefore to the prayer
<08605>
of thy servant
<05650>_,
and to his supplication
<08467>_,
O LORD
<03068>
my God
<0430>_,
to hearken
<08085> (8800)
unto the cry
<07440>
and the prayer
<08605>
which thy servant
<05650>
prayeth
<06419> (8693)
before
<06440>
thee:
NASB ©

biblegateway 2Ch 6:19

"Yet have
<06437>
regard
<06437>
to the prayer
<08605>
of Your servant
<05650>
and to his supplication
<08467>
, O LORD
<03068>
my God
<0430>
, to listen
<08085>
to the cry
<07440>
and to the prayer
<08605>
which
<0834>
Your servant
<05650>
prays
<06419>
before
<06440>
You;
LXXM
kai
<2532
CONJ
epibleqh
<1914
V-AAS-3S
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
proseuchn
<4335
N-ASF
paidov
<3816
N-GSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
dehsin
<1162
N-ASF
mou
<1473
P-GS
kurie
<2962
N-VSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
tou
<3588
T-GSN
epakousai {V-AAN} thv
<3588
T-GSF
dehsewv
<1162
N-GSF
kai
<2532
CONJ
thv
<3588
T-GSF
proseuchv
<4335
N-GSF
hv
<3739
R-GSF
o
<3588
T-NSM
paiv
<3816
N-NSM
sou
<4771
P-GS
proseucetai
<4336
V-PMI-3S
enantion
<1726
PREP
sou
<4771
P-GS
shmeron
<4594
ADV
NET [draft] ITL
But respond favorably
<06437>
to
<0413>
your servant’s
<05650>
prayer
<08605>
and his request for help
<08467>
, O Lord
<03068>
my God
<0430>
. Answer
<0413>
the desperate prayer
<08605>
your servant
<05650>
is presenting
<06419>
to
<06440>
you.
HEBREW
Kynpl
<06440>
llptm
<06419>
Kdbe
<05650>
rsa
<0834>
hlpth
<08605>
law
<0413>
hnrh
<07440>
la
<0413>
emsl
<08085>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
wtnxt
<08467>
law
<0413>
Kdbe
<05650>
tlpt
<08605>
la
<0413>
tynpw (6:19)
<06437>

NETBible

But respond favorably to 1  your servant’s prayer and his request for help, O Lord my God. Answer 2  the desperate prayer 3  your servant is presenting to you. 4 

NET Notes

tn Heb “turn to.”

tn Heb “by listening to.”

tn Heb “the loud cry and the prayer.”

tn Heb “praying before you.”




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA