Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 John 1:2

Context
NETBible

because of the truth 1  that resides in us and will be with us forever.

NIV ©

biblegateway 2Jo 1:2

because of the truth, which lives in us and will be with us for ever:

NASB ©

biblegateway 2Jo 1:2

for the sake of the truth which abides in us and will be with us forever:

NLT ©

biblegateway 2Jo 1:2

the truth that lives in us and will be in our hearts forever.

MSG ©

biblegateway 2Jo 1:2

that has taken up permanent residence in us loves you.

BBE ©

SABDAweb 2Jo 1:2

Because of this true knowledge which is in us, and will be with us for ever:

NRSV ©

bibleoremus 2Jo 1:2

because of the truth that abides in us and will be with us forever:

NKJV ©

biblegateway 2Jo 1:2

because of the truth which abides in us and will be with us forever:

[+] More English

KJV
For
<1223>
the truth's sake
<225>_,
which
<3588>
dwelleth
<3306> (5723)
in
<1722>
us
<2254>_,
and
<2532>
shall be
<2071> (5704)
with
<3326>
us
<2257>
for
<1519>
ever
<165>_.
NASB ©

biblegateway 2Jo 1:2

for the sake
<1223>
of the truth
<225>
which abides
<3306>
in us and will be with us forever
<165>
:
NET [draft] ITL
because of
<1223>
the truth
<225>
that resides
<3306>
in
<1722>
us
<2254>
and
<2532>
will be
<1510>
with
<3326>
us
<2257>
forever
<165>
.
GREEK
dia
<1223>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
alhyeian
<225>
N-ASF
thn
<3588>
T-ASF
menousan
<3306> (5723)
V-PAP-ASF
en
<1722>
PREP
hmin
<2254>
P-1DP
kai
<2532>
CONJ
mey
<3326>
PREP
hmwn
<2257>
P-1GP
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
aiwna
<165>
N-ASM

NETBible

because of the truth 1  that resides in us and will be with us forever.

NET Notes

tc The prepositional phrase that begins v. 2, διὰ τὴν ἀλήθειαν (dia thn alhqeian, “because of the truth”), is missing in a number of significant mss, among them Ψ 614 1241 1505 1739 al. However, it looks to be a simple case of homoioteleuton, for v. 1 ends with τὴν ἀλήθειαν. For some of these mss it could be an intentional omission, for the sense of the passage is largely the same without the prepositional phrase (the following adjectival participle, in this case, would simply attach itself to the previous τὴν ἀλήθειαν). The phrase could thus have been viewed as redundant and for this reason expunged from the text.

sn While truth certainly has a doctrinal aspect in this context, the following phrase that resides in us and will be with us forever suggests more than doctrine is involved. A close parallel is John 14:16-17 where Jesus promised his disciples that the Spirit (Paraclete) would be with them forever: “He remains with you and will be in you.” The “truth” the author speaks of here is a manifestation of the Spirit of Truth who is permanently with the believer.




TIP #17: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA