Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 20:19

Context
NETBible

Hezekiah said to Isaiah, “The Lord’s word which you have announced is appropriate.” 1  Then he added, 2  “At least there will be peace and stability during my lifetime.” 3 

NIV ©

biblegateway 2Ki 20:19

"The word of the LORD you have spoken is good," Hezekiah replied. For he thought, "Will there not be peace and security in my lifetime?"

NASB ©

biblegateway 2Ki 20:19

Then Hezekiah said to Isaiah, "The word of the LORD which you have spoken is good." For he thought, "Is it not so, if there will be peace and truth in my days?"

NLT ©

biblegateway 2Ki 20:19

Then Hezekiah said to Isaiah, "This message you have given me from the LORD is good." But the king was thinking, "At least there will be peace and security during my lifetime."

MSG ©

biblegateway 2Ki 20:19

Hezekiah said to Isaiah, "If GOD says it, it must be good." But he was thinking to himself, "It won't happen during my lifetime--I'll enjoy peace and security as long as I live."

BBE ©

SABDAweb 2Ki 20:19

Then Hezekiah said to Isaiah, Good is the word of the Lord which you have said. Then he said, …if in my time there is peace and righteousness?

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 20:19

Then Hezekiah said to Isaiah, "The word of the LORD that you have spoken is good." For he thought, "Why not, if there will be peace and security in my days?"

NKJV ©

biblegateway 2Ki 20:19

So Hezekiah said to Isaiah, "The word of the LORD which you have spoken is good!" For he said, "Will there not be peace and truth at least in my days?"

[+] More English

KJV
Then said
<0559> (8799)
Hezekiah
<02396>
unto Isaiah
<03470>_,
Good
<02896>
[is] the word
<01697>
of the LORD
<03068>
which thou hast spoken
<01696> (8765)_.
And he said
<0559> (8799)_,
[Is it] not [good], if peace
<07965>
and truth
<0571>
be in my days
<03117>_?
{Is it...: or, Shall there not be peace and truth, etc}
NASB ©

biblegateway 2Ki 20:19

Then Hezekiah
<02396>
said
<0559>
to Isaiah
<03470>
, "The word
<01697>
of the LORD
<03068>
which
<0834>
you have spoken
<01696>
is good
<02896>
." For he thought
<0559>
, "Is it not so, if
<0518>
there will be peace
<07965>
and truth
<0571>
in my days
<03117>
?"
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ezekiav
<1478
N-NSM
prov
<4314
PREP
hsaian
<2268
N-ASM
agayov
<18
A-NSM
o
<3588
T-NSM
logov
<3056
N-NSM
kuriou
<2962
N-GSM
on
<3739
R-ASM
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
estw
<1510
V-PAD-3S
eirhnh
<1515
N-NSF
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
hmeraiv
<2250
N-DPF
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
Hezekiah
<02396>
said
<0559>
to
<0413>
Isaiah
<03470>
, “The Lord’s
<03068>
word
<01697>
which
<0834>
you have announced
<01696>
is appropriate
<02896>
.” Then he added
<0559>
, “At least there will be peace
<07965>
and stability
<0571>
during my lifetime
<03117>
.”
HEBREW
ymyb
<03117>
hyhy
<01961>
tmaw
<0571>
Mwls
<07965>
Ma
<0518>
awlh
<03808>
rmayw
<0559>
trbd
<01696>
rsa
<0834>
hwhy
<03068>
rbd
<01697>
bwj
<02896>
whyesy
<03470>
la
<0413>
whyqzx
<02396>
rmayw (20:19)
<0559>

NETBible

Hezekiah said to Isaiah, “The Lord’s word which you have announced is appropriate.” 1  Then he added, 2  “At least there will be peace and stability during my lifetime.” 3 

NET Notes

tn Heb “good.”

tn Heb “and he said.” Many English versions translate, “for he thought.” The verb אָמַר (’amar), “say,” is sometimes used of what one thinks (that is, says to oneself). Cf. NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT.

tn Heb “Is it not [true] there will be peace and stability in my days?” The rhetorical question expects the answer, “Yes, there will be peace and stability.”




TIP #20: To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA