Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 6:5

Context
NETBible

As one of them was felling a log, the ax head 1  dropped into the water. He shouted, “Oh no, 2  my master! It was borrowed!”

NIV ©

biblegateway 2Ki 6:5

As one of them was cutting down a tree, the iron axe-head fell into the water. "Oh, my lord," he cried out, "it was borrowed!"

NASB ©

biblegateway 2Ki 6:5

But as one was felling a beam, the axe head fell into the water; and he cried out and said, "Alas, my master! For it was borrowed."

NLT ©

biblegateway 2Ki 6:5

But as one of them was chopping, his ax head fell into the river. "Ah, my lord!" he cried. "It was a borrowed ax!"

MSG ©

biblegateway 2Ki 6:5

As one of them was felling a timber, his axhead flew off and sank in the river. "Oh no, master!" he cried out. "And it was borrowed!"

BBE ©

SABDAweb 2Ki 6:5

But one of them, while cutting a board, let the head of his axe go into the water; and he gave a cry, and said, This is a bad business, my master, for it is another’s.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 6:5

But as one was felling a log, his ax head fell into the water; he cried out, "Alas, master! It was borrowed."

NKJV ©

biblegateway 2Ki 6:5

But as one was cutting down a tree, the iron ax head fell into the water; and he cried out and said, "Alas, master! For it was borrowed."

[+] More English

KJV
But as one
<0259>
was felling
<05307> (8688)
a beam
<06982>_,
the axe head
<01270>
fell
<05307> (8804)
into the water
<04325>_:
and he cried
<06817> (8799)_,
and said
<0559> (8799)_,
Alas
<0162>_,
master
<0113>_!
for it was borrowed
<07592> (8803)_.
{axe head: Heb. iron}
NASB ©

biblegateway 2Ki 6:5

But as one
<0259>
was felling
<05307>
a beam
<06982>
, the axe
<01270>
head
<01270>
fell
<05307>
into the water
<04325>
; and he cried
<06817>
out and said
<0559>
, "Alas
<0162>
, my master
<0113>
! For it was borrowed
<07592>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
o
<3588
T-NSM
eiv
<1519
A-NSM
kataballwn
<2598
V-PAPNS
thn
<3588
T-ASF
dokon
<1385
N-ASF
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-ASN
sidhrion {N-ASN} exepesen
<1601
V-AAI-3S
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
udwr
<5204
N-ASN
kai
<2532
CONJ
ebohsen
<994
V-AAI-3S
w
<3588
INJ
kurie
<2962
N-VSM
kai
<2532
CONJ
auto
<846
D-ASN
kecrhmenon
<5530
V-RMPAS
NET [draft] ITL
As
<01961>
one
<0259>
of them was felling
<05307>
a log
<06982>
, the ax head
<01270>
dropped
<05307>
into
<0413>
the water
<04325>
. He shouted
<06817>
, “Oh no
<0162>
, my master
<0113>
! It
<01931>
was borrowed
<07592>
!”
HEBREW
lwas
<07592>
awhw
<01931>
ynda
<0113>
hha
<0162>
rmayw
<0559>
qeuyw
<06817>
Mymh
<04325>
la
<0413>
lpn
<05307>
lzrbh
<01270>
taw
<0853>
hrwqh
<06982>
lypm
<05307>
dxah
<0259>
yhyw (6:5)
<01961>

NETBible

As one of them was felling a log, the ax head 1  dropped into the water. He shouted, “Oh no, 2  my master! It was borrowed!”

NET Notes

tn Heb “iron.”

tn Or “ah.”




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by
bible.org - YLSA