Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Peter 2:20

Context
NETBible

For if after they have escaped the filthy things 1  of the world through the rich knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, 2  they 3  again get entangled in them and succumb to them, 4  their last state has become worse for them than their first.

NIV ©

biblegateway 2Pe 2:20

If they have escaped the corruption of the world by knowing our Lord and Saviour Jesus Christ and are again entangled in it and overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning.

NASB ©

biblegateway 2Pe 2:20

For if, after they have escaped the defilements of the world by the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and are overcome, the last state has become worse for them than the first.

NLT ©

biblegateway 2Pe 2:20

And when people escape from the wicked ways of the world by learning about our Lord and Savior Jesus Christ and then get tangled up with sin and become its slave again, they are worse off than before.

MSG ©

biblegateway 2Pe 2:20

If they've escaped from the slum of sin by experiencing our Master and Savior, Jesus Christ, and then slid back into that same old life again, they're worse than if they had never left.

BBE ©

SABDAweb 2Pe 2:20

For if, after they have got free from the unclean things of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again taken in the net and overcome, their last condition is worse than their first.

NRSV ©

bibleoremus 2Pe 2:20

For if, after they have escaped the defilements of the world through the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and overpowered, the last state has become worse for them than the first.

NKJV ©

biblegateway 2Pe 2:20

For if, after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and overcome, the latter end is worse for them than the beginning.

[+] More English

KJV
For
<1063>
if
<1487>
after they have escaped
<668> (5631)
the pollutions
<3393>
of the world
<2889>
through
<1722>
the knowledge
<1922>
of the Lord
<2962>
and
<2532>
Saviour
<4990>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>_,
they are
<1707> (0)
again
<3825>
entangled
<1707> (5651)
therein
<5125>_,
and
<1161>
overcome
<1096> (5754) <2274> (5736)_,
the latter end
<2078>
is worse
<5501>
with them
<846>
than the beginning
<4413>_.
NASB ©

biblegateway 2Pe 2:20

For if
<1487>
, after they have escaped
<668>
the defilements
<3393>
of the world
<2889>
by the knowledge
<1922>
of the Lord
<2962>
and Savior
<4990>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
, they are again
<3825>
entangled
<1707>
in them and are overcome
<2274>
, the last
<2078>
state has become
<1096>
worse
<5501>
for them than the first
<4413>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
if
<1487>
after
<668>
they have escaped
<668>
the filthy things
<3393>
of the world
<2889>
through
<1722>
the rich knowledge
<1922>
of our Lord
<2962>
and
<2532>
Savior
<4990>
Jesus
<2424>
Christ
<5547>
, they
<2274>
again
<3825>
get entangled
<1707>
in them
<5125>
and
<1161>
succumb
<2274>
to them
<846>
, their last state
<2078>
has become
<1096>
worse
<5501>
for them than their first
<4413>
.
GREEK
ei
<1487>
COND
gar
<1063>
CONJ
apofugontev
<668> (5631)
V-2AAP-NPM
ta
<3588>
T-APN
miasmata
<3393>
N-APN
tou
<3588>
T-GSM
kosmou
<2889>
N-GSM
en
<1722>
PREP
epignwsei
<1922>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
swthrov
<4990>
N-GSM
ihsou
<2424>
N-GSM
cristou
<5547>
N-GSM
toutoiv
<5125>
D-DPN
de
<1161>
CONJ
palin
<3825>
ADV
emplakentev
<1707> (5651)
V-2APP-NPM
httwntai
<2274> (5736)
V-PNI-3P
gegonen
<1096> (5754)
V-2RAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
ta
<3588>
T-NPN
escata
<2078>
A-NPN
ceirona
<5501>
A-NPN
twn
<3588>
T-GPN
prwtwn
<4413>
A-GPN

NETBible

For if after they have escaped the filthy things 1  of the world through the rich knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, 2  they 3  again get entangled in them and succumb to them, 4  their last state has become worse for them than their first.

NET Notes

tn Grk “defilements”; “contaminations”; “pollutions.”

sn Through the rich knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. The implication is not that these people necessarily knew the Lord (in the sense of being saved), but that they were in the circle of those who had embraced Christ as Lord and Savior.

tn Grk “(and/but) they.”

tn Grk “they again, after becoming entangled in them, are overcome by them.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA