Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 11:27

Context
NETBible

When the time of mourning passed, David had her brought to his palace. 1  She became his wife and she bore him a son. But what David had done upset the Lord. 2 

NIV ©

biblegateway 2Sa 11:27

After the time of mourning was over, David had her brought to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing David had done displeased the LORD.

NASB ©

biblegateway 2Sa 11:27

When the time of mourning was over, David sent and brought her to his house and she became his wife; then she bore him a son. But the thing that David had done was evil in the sight of the LORD.

NLT ©

biblegateway 2Sa 11:27

When the period of mourning was over, David sent for her and brought her to the palace, and she became one of his wives. Then she gave birth to a son. But the LORD was very displeased with what David had done.

MSG ©

biblegateway 2Sa 11:27

When the time of mourning was over, David sent someone to bring her to his house. She became his wife and bore him a son.

BBE ©

SABDAweb 2Sa 11:27

And when the days of weeping were past, David sent for her, and took her into his house, and she became his wife and gave him a son. But the Lord was not pleased with the thing David had done.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 11:27

When the mourning was over, David sent and brought her to his house, and she became his wife, and bore him a son. But the thing that David had done displeased the LORD,

NKJV ©

biblegateway 2Sa 11:27

And when her mourning was over, David sent and brought her to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing that David had done displeased the LORD.

[+] More English

KJV
And when the mourning
<060>
was past
<05674> (8799)_,
David
<01732>
sent
<07971> (8799)
and fetched
<0622> (8799)
her to his house
<01004>_,
and she became his wife
<0802>_,
and bare
<03205> (8799)
him a son
<01121>_.
But the thing
<01697>
that David
<01732>
had done
<06213> (8804)
displeased
<03415> (8799) <05869>
the LORD
<03068>_.
{displeased: Heb. was evil in the eyes of}
NASB ©

biblegateway 2Sa 11:27

When the time of mourning
<060>
was over
<05674>
, David
<01732>
sent
<07971>
and brought
<0622>
her to his house
<01004>
and she became
<01961>
his wife
<0802>
; then she bore
<03205>
him a son
<01121>
. But the thing
<01697>
that David
<01732>
had done
<06213>
was evil
<07489>
in the sight
<05869>
of the LORD
<03068>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
dihlyen
<1330
V-AAI-3S
to
<3588
T-ASN
penyov
<3997
N-ASN
kai
<2532
CONJ
apesteilen
<649
V-AAI-3S
dauid {N-PRI} kai
<2532
CONJ
sunhgagen
<4863
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
egenhyh
<1096
V-API-3S
autw
<846
D-DSM
eiv
<1519
PREP
gunaika
<1135
N-ASF
kai
<2532
CONJ
eteken
<5088
V-AAI-3S
autw
<846
D-DSM
uion
<5207
N-ASM
kai
<2532
CONJ
ponhron
<4190
A-ASM
efanh
<5316
V-API-3S
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
o
<3739
R-NSN
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
dauid {N-PRI} en
<1722
PREP
ofyalmoiv
<3788
N-DPM
kuriou
<2962
N-GSM
NET [draft] ITL
When the time of mourning
<060>
passed
<05674>
, David
<01732>
had
<07971>
her brought
<0622>
to
<0413>
his palace
<01004>
. She became
<01961>
his wife
<0802>
and she bore
<03205>
him a son
<01121>
. But what
<01697>
David
<01732>
had
<0834>
done
<06213>
upset
<05869>
the Lord
<03068>
.
HEBREW
P
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
dwd
<01732>
hve
<06213>
rsa
<0834>
rbdh
<01697>
eryw
<07489>
Nb
<01121>
wl
<0>
dltw
<03205>
hsal
<0802>
wl
<0>
yhtw
<01961>
wtyb
<01004>
la
<0413>
hpoayw
<0622>
dwd
<01732>
xlsyw
<07971>
lbah
<060>
rbeyw (11:27)
<05674>

NETBible

When the time of mourning passed, David had her brought to his palace. 1  She became his wife and she bore him a son. But what David had done upset the Lord. 2 

NET Notes

tn Heb “David sent and gathered her to his house.”

tn Heb “and the thing which David had done was evil in the eyes of the Lord.” Note the verbal connection with v. 25. Though David did not regard the matter as evil, the Lord certainly did.




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA