Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 12:3

Context
NETBible

But the poor man had nothing except for a little lamb he had acquired. He raised it, and it grew up alongside him and his children. 1  It used to 2  eat his food, 3  drink from his cup, and sleep in his arms. 4  It was just like a daughter to him.

NIV ©

biblegateway 2Sa 12:3

but the poor man had nothing except one little ewe lamb that he had bought. He raised it, and it grew up with him and his children. It shared his food, drank from his cup and even slept in his arms. It was like a daughter to him.

NASB ©

biblegateway 2Sa 12:3

"But the poor man had nothing except one little ewe lamb Which he bought and nourished; And it grew up together with him and his children. It would eat of his bread and drink of his cup and lie in his bosom, And was like a daughter to him.

NLT ©

biblegateway 2Sa 12:3

The poor man owned nothing but a little lamb he had worked hard to buy. He raised that little lamb, and it grew up with his children. It ate from the man’s own plate and drank from his cup. He cuddled it in his arms like a baby daughter.

MSG ©

biblegateway 2Sa 12:3

The poor man had nothing but one little female lamb, which he had bought and raised. It grew up with him and his children as a member of the family. It ate off his plate and drank from his cup and slept on his bed. It was like a daughter to him.

BBE ©

SABDAweb 2Sa 12:3

But the poor man had only one little she-lamb, which he had got and taken care of: from its birth it had been with him like one of his children; his meat was its food, and from his cup it took its drink, resting in his arms, and it was like a daughter to him.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 12:3

but the poor man had nothing but one little ewe lamb, which he had bought. He brought it up, and it grew up with him and with his children; it used to eat of his meager fare, and drink from his cup, and lie in his bosom, and it was like a daughter to him.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 12:3

"But the poor man had nothing, except one little ewe lamb which he had bought and nourished; and it grew up together with him and with his children. It ate of his own food and drank from his own cup and lay in his bosom; and it was like a daughter to him.

[+] More English

KJV
But the poor
<07326> (8802)
[man] had nothing, save one
<0259>
little
<06996>
ewe lamb
<03535>_,
which he had bought
<07069> (8804)
and nourished up
<02421> (8762)_:
and it grew up
<01431> (8799)
together
<03162>
with him, and with his children
<01121>_;
it did eat
<0398> (8799)
of his own meat
<06595>_,
and drank
<08354> (8799)
of his own cup
<03563>_,
and lay
<07901> (8799)
in his bosom
<02436>_,
and was unto him as a daughter
<01323>_.
{meat: Heb. morsel}
NASB ©

biblegateway 2Sa 12:3

"But the poor
<07326>
man had nothing
<0369>
<3605> except
<03588>
<518> one
<0259>
little
<06996>
ewe
<03535>
lamb
<03535>
Which
<0834>
he bought
<07069>
and nourished
<02421>
; And it grew
<01431>
up together
<03164>
with him and his children
<01121>
. It would eat
<0398>
of his bread
<06595>
and drink
<08354>
of his cup
<03563>
and lie
<07901>
in his bosom
<02436>
, And was like a daughter
<01323>
to him.
LXXM
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
penhti
<3993
N-DSM
ouden
<3762
A-ASN
all
<235
CONJ
h
<2228
CONJ
amnav {N-NSF} mia
<1519
A-APN
mikra
<3398
A-APN
hn
<3739
R-ASF
ekthsato
<2932
V-AMI-3S
kai
<2532
CONJ
periepoihsato {V-AMI-3S} kai
<2532
CONJ
exeyreqen
<1625
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
hdrunyh {V-API-3S} met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
meta
<3326
PREP
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
autou
<846
D-GSM
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
auto
<846
D-ASN
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
artou
<740
N-GSM
autou
<846
D-GSM
hsyien
<2068
V-IAI-3S
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSN
pothriou
<4221
N-GSN
autou
<846
D-GSM
epinen
<4095
V-IAI-3S
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
kolpw
<2859
N-DSM
autou
<846
D-GSM
ekayeuden
<2518
V-IAI-3S
kai
<2532
CONJ
hn
<1510
V-IAI-3S
autw
<846
D-DSM
wv
<3739
CONJ
yugathr
<2364
N-NSF
NET [draft] ITL
But the poor man
<07326>
had nothing
<03605>

<0369>
except for
<0518>
a little
<06996>
lamb
<03535>
he had acquired
<07069>
. He raised
<02421>
it, and it grew up
<01431>
alongside
<03162>
him and his children
<01121>
. It used to eat
<0398>
his food
<06595>
, drink
<08354>
from his cup
<03563>
, and sleep
<07901>
in his arms
<02436>
. It was
<01961>
just like a daughter
<01323>
to him.
HEBREW
tbk
<01323>
wl
<0>
yhtw
<01961>
bkst
<07901>
wqyxbw
<02436>
htst
<08354>
wokmw
<03563>
lkat
<0398>
wtpm
<06595>
wdxy
<03162>
wynb
<01121>
Mew
<05973>
wme
<05973>
ldgtw
<01431>
hyxyw
<02421>
hnq
<07069>
rsa
<0834>
hnjq
<06996>
txa
<0259>
hvbk
<03535>
Ma
<0518>
yk
<03588>
lk
<03605>
Nya
<0369>
srlw (12:3)
<07326>

NETBible

But the poor man had nothing except for a little lamb he had acquired. He raised it, and it grew up alongside him and his children. 1  It used to 2  eat his food, 3  drink from his cup, and sleep in his arms. 4  It was just like a daughter to him.

NET Notes

tn Heb “his sons.”

tn The three Hebrew imperfect verbal forms in this sentence have a customary nuance; they describe past actions that were repeated or typical.

tn Heb “from his morsel.”

tn Heb “and on his chest [or perhaps, “lap”] it would lay.”




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA