Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 24:14

Context
NETBible

David said to Gad, “I am very upset! I prefer that we be attacked by the Lord, for his mercy is great; I do not want to be attacked by men!” 1 

NIV ©

biblegateway 2Sa 24:14

David said to Gad, "I am in deep distress. Let us fall into the hands of the LORD, for his mercy is great; but do not let me fall into the hands of men."

NASB ©

biblegateway 2Sa 24:14

Then David said to Gad, "I am in great distress. Let us now fall into the hand of the LORD for His mercies are great, but do not let me fall into the hand of man."

NLT ©

biblegateway 2Sa 24:14

"This is a desperate situation!" David replied to Gad. "But let us fall into the hands of the LORD, for his mercy is great. Do not let me fall into human hands."

MSG ©

biblegateway 2Sa 24:14

David told Gad, "They're all terrible! But I'd rather be punished by GOD, whose mercy is great, than fall into human hands."

BBE ©

SABDAweb 2Sa 24:14

And David said to Gad, This is a hard decision for me to make: let us come into the hands of the Lord, for great are his mercies: let me not come into the hands of men.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 24:14

Then David said to Gad, "I am in great distress; let us fall into the hand of the LORD, for his mercy is great; but let me not fall into human hands."

NKJV ©

biblegateway 2Sa 24:14

And David said to Gad, "I am in great distress. Please let us fall into the hand of the LORD, for His mercies are great; but do not let me fall into the hand of man."

[+] More English

KJV
And David
<01732>
said
<0559> (8799)
unto Gad
<01410>_,
I am in a great
<03966>
strait
<06887> (8804)_:
let us fall
<05307> (8799)
now into the hand
<03027>
of the LORD
<03068>_;
for his mercies
<07356>
[are] great
<07227>_:
and let me not fall
<05307> (8799)
into the hand
<03027>
of man
<0120>_.
{are great: or, are many}
NASB ©

biblegateway 2Sa 24:14

Then David
<01732>
said
<0559>
to Gad
<01410>
, "I am in great
<03966>
distress
<06887>
. Let us now
<04994>
fall
<05307>
into the hand
<03027>
of the LORD
<03068>
for His mercies
<07356>
are great
<07227>
, but do not let me fall
<05307>
into the hand
<03027>
of man
<0120>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} prov
<4314
PREP
gad
<1045
N-PRI
stena
<4728
A-NPN
moi
<1473
P-DS
pantoyen
<3840
ADV
sfodra
<4970
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
empesoumai
<1706
V-FMI-1S
dh
<1161
PRT
en
<1722
PREP
ceiri
<5495
N-DSF
kuriou
<2962
N-GSM
oti
<3754
CONJ
polloi
<4183
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
oiktirmoi
<3628
N-NPM
autou
<846
D-GSM
sfodra
<4970
ADV
eiv
<1519
PREP
de
<1161
PRT
ceirav
<5495
N-APF
anyrwpou
<444
N-GSM
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
empesw
<1706
V-FAI-1S
kai
<2532
CONJ
exelexato {V-AMI-3S} eautw
<1438
D-DSM
dauid {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
yanaton
<2288
N-ASM
NET [draft] ITL
David
<01732>
said
<0559>
to
<0413>
Gad
<01410>
, “I am very
<03966>
upset
<06862>
! I prefer that we be attacked
<05307>
by
<03027>
the Lord
<03068>
, for
<03588>
his mercy
<07356>
is great
<07227>
; I do not
<0408>
want to be attacked
<05307>
by
<03027>
men
<0120>
!”
HEBREW
hlpa
<05307>
la
<0408>
Mda
<0120>
dybw
<03027>
*wymxr {wmxr}
<07356>
Mybr
<07227>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
dyb
<03027>
an
<04994>
hlpn
<05307>
dam
<03966>
yl
<0>
ru
<06862>
dg
<01410>
la
<0413>
dwd
<01732>
rmayw (24:14)
<0559>

NETBible

David said to Gad, “I am very upset! I prefer that we be attacked by the Lord, for his mercy is great; I do not want to be attacked by men!” 1 

NET Notes

tn Heb “There is great distress to me. Let us fall into the hand of the Lord, for great is his mercy, but into the hand of man let me not fall.”




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA