Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Leviticus 1:11

Context
NETBible

and must slaughter it on the north side of the altar before the Lord, and the sons of Aaron, the priests, will splash its blood against the altar’s sides.

NIV ©

biblegateway Lev 1:11

He is to slaughter it at the north side of the altar before the LORD, and Aaron’s sons the priests shall sprinkle its blood against the altar on all sides.

NASB ©

biblegateway Lev 1:11

‘He shall slay it on the side of the altar northward before the LORD, and Aaron’s sons the priests shall sprinkle its blood around on the altar.

NLT ©

biblegateway Lev 1:11

Slaughter the animal on the north side of the altar in the LORD’s presence. Aaron’s sons, the priests, will sprinkle its blood against the sides of the altar.

MSG ©

biblegateway Lev 1:11

Slaughter it on the north side of the Altar in GOD's presence. The sons of Aaron, the priests, will throw the blood against all sides of the Altar.

BBE ©

SABDAweb Lev 1:11

And he is to put it to death on the north side of the altar before the Lord: and Aaron’s sons, the priests, are to put some of the blood on and round the altar.

NRSV ©

bibleoremus Lev 1:11

It shall be slaughtered on the north side of the altar before the LORD, and Aaron’s sons the priests shall dash its blood against all sides of the altar.

NKJV ©

biblegateway Lev 1:11

‘He shall kill it on the north side of the altar before the LORD; and the priests, Aaron’s sons, shall sprinkle its blood all around on the altar.

[+] More English

KJV
And he shall kill
<07819> (8804)
it on the side
<03409>
of the altar
<04196>
northward
<06828>
before
<06440>
the LORD
<03068>_:
and the priests
<03548>_,
Aaron's
<0175>
sons
<01121>_,
shall sprinkle
<02236> (8804)
his blood
<01818>
round about
<05439>
upon the altar
<04196>_.
NASB ©

biblegateway Lev 1:11

'He shall slay
<07819>
it on the side
<03409>
of the altar
<04196>
northward
<06828>
before
<06440>
the LORD
<03068>
, and Aaron's
<0175>
sons
<01121>
the priests
<03548>
shall sprinkle
<02236>
its blood
<01818>
around
<05439>
on the altar
<04196>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
sfaxousin
<4969
V-FAI-3P
auto
<846
D-ASN
ek
<1537
PREP
plagiwn {A-GPN} tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
prov
<4314
PREP
borran {N-ASM} enanti
<1725
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
prosceousin {V-FAI-3P} oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
aarwn
<2
N-PRI
oi
<3588
T-NPM
iereiv
<2409
N-NPM
to
<3588
T-ASN
aima
<129
N-ASN
autou
<846
D-GSN
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
yusiasthrion
<2379
N-ASN
kuklw
{N-DSM}
NET [draft] ITL
and must slaughter
<07819>
it on
<05921>
the north
<06828>
side
<03409>
of the altar
<04196>
before
<06440>
the Lord
<03069>
, and the sons
<01121>
of Aaron
<0175>
, the priests
<03548>
, will splash
<02236>
its blood
<01818>
against
<05921>
the altar’s
<04196>
sides
<05439>
.
HEBREW
bybo
<05439>
xbzmh
<04196>
le
<05921>
wmd
<01818>
ta
<0853>
Mynhkh
<03548>
Nrha
<0175>
ynb
<01121>
wqrzw
<02236>
hwhy
<03069>
ynpl
<06440>
hnpu
<06828>
xbzmh
<04196>
Kry
<03409>
le
<05921>
wta
<0853>
jxsw (1:11)
<07819>




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA