Jonah 1:4
ContextNETBible | But 1 the Lord hurled 2 a powerful 3 wind on the sea. Such a violent 4 tempest arose on the sea that 5 the ship threatened to break up! 6 |
NIV © biblegateway Jon 1:4 |
Then the LORD sent a great wind on the sea, and such a violent storm arose that the ship threatened to break up. |
NASB © biblegateway Jon 1:4 |
The LORD hurled a great wind on the sea and there was a great storm on the sea so that the ship was about to break up. |
NLT © biblegateway Jon 1:4 |
But as the ship was sailing along, suddenly the LORD flung a powerful wind over the sea, causing a violent storm that threatened to send them to the bottom. |
MSG © biblegateway Jon 1:4 |
But GOD sent a huge storm at sea, the waves towering. The ship was about to break into pieces. |
BBE © SABDAweb Jon 1:4 |
And the Lord sent out a great wind on to the sea and there was a violent storm in the sea, so that the ship seemed in danger of being broken. |
NRSV © bibleoremus Jon 1:4 |
But the LORD hurled a great wind upon the sea, and such a mighty storm came upon the sea that the ship threatened to break up. |
NKJV © biblegateway Jon 1:4 |
But the LORD sent out a great wind on the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship was about to be broken up. |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Jon 1:4 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | But 1 the Lord hurled 2 a powerful 3 wind on the sea. Such a violent 4 tempest arose on the sea that 5 the ship threatened to break up! 6 |
NET Notes |
1 tn The disjunctive construction of vav + nonverb followed by a nonpreterite marks a strong contrast in the narrative action (וַיהוָה הֵטִיל, vayhvah hetil; “But the Lord hurled…”). 2 tn The Hiphil of טוּל (tul, “to hurl”) is used here and several times in this episode for rhetorical emphasis (see vv. 5 and 15). 3 tn Heb “great.” Typically English versions vary the adjective here and before “tempest” to avoid redundancy: e.g., KJV, ASV, NRSV “great...mighty”; NAB “violent…furious”; NIV “great…violent”; NLT “powerful…violent.” 4 tn Heb “great.” 5 tn The nonconsecutive construction of vav + nonverb followed by nonpreterite is used to emphasize this result clause (וְהָאֳנִיָּה חִשְּׁבָה לְהִשָׁבֵר, vÿha’oniyyah khishvah lÿhishaver; “that the ship threatened to break up”). 6 tn Heb “the ship seriously considered breaking apart.” The use of חָשַׁב (khashav, “think”) in the Piel (“to think about; to seriously consider”) personifies the ship to emphasize the ferocity of the storm. The lexicons render the clause idiomatically: “the ship was about to be broken up” (BDB 363 s.v. חָשַׁב 2; HALOT 360 s.v. חשׁב). |