Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Micah 4:2

Context
NETBible

Many nations will come, saying, “Come on! Let’s go up to the Lord’s mountain, to the temple 1  of Jacob’s God, so he can teach us his commands 2  and we can live by his laws.” 3  For Zion will be the source of instruction; the Lord’s teachings will proceed from Jerusalem. 4 

NIV ©

biblegateway Mic 4:2

Many nations will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem.

NASB ©

biblegateway Mic 4:2

Many nations will come and say, "Come and let us go up to the mountain of the LORD And to the house of the God of Jacob, That He may teach us about His ways And that we may walk in His paths." For from Zion will go forth the law, Even the word of the LORD from Jerusalem.

NLT ©

biblegateway Mic 4:2

Many nations will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the Temple of the God of Israel. There he will teach us his ways, so that we may obey him." For in those days the LORD’s teaching and his word will go out from Jerusalem.

MSG ©

biblegateway Mic 4:2

and many nations set out for it, Saying, "Come, let's climb GOD's mountain. Let's go to the Temple of Jacob's God. He will teach us how to live. We'll know how to live God's way." True teaching will issue from Zion, GOD's revelation from Jerusalem.

BBE ©

SABDAweb Mic 4:2

And a number of nations will go and say, Come, and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob; and he will give us knowledge of his ways and we will be guided by his word: for from Zion the law will go out, and the word of the Lord from Jerusalem.

NRSV ©

bibleoremus Mic 4:2

and many nations shall come and say: "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; that he may teach us his ways and that we may walk in his paths." For out of Zion shall go forth instruction, and the word of the LORD from Jerusalem.

NKJV ©

biblegateway Mic 4:2

Many nations shall come and say, "Come, and let us go up to the mountain of the LORD, To the house of the God of Jacob; He will teach us His ways, And we shall walk in His paths." For out of Zion the law shall go forth, And the word of the LORD from Jerusalem.

[+] More English

KJV
And many
<07227>
nations
<01471>
shall come
<01980> (8804)_,
and say
<0559> (8804)_,
Come
<03212> (8798)_,
and let us go up
<05927> (8799)
to the mountain
<02022>
of the LORD
<03068>_,
and to the house
<01004>
of the God
<0430>
of Jacob
<03290>_;
and he will teach
<03384> (8686)
us of his ways
<01870>_,
and we will walk
<03212> (8799)
in his paths
<0734>_:
for the law
<08451>
shall go forth
<03318> (8799)
of Zion
<06726>_,
and the word
<01697>
of the LORD
<03068>
from Jerusalem
<03389>_.
NASB ©

biblegateway Mic 4:2

Many
<07227>
nations
<01471>
will come
<01980>
and say
<0559>
, "Come
<01980>
and let us go
<05927>
up to the mountain
<02022>
of the LORD
<03068>
And to the house
<01004>
of the God
<0430>
of Jacob
<03290>
, That He may teach
<03384>
us about
<04480>
His ways
<01870>
And that we may walk
<01980>
in His paths
<0734>
." For from Zion
<06726>
will go
<03318>
forth
<03318>
the law
<08451>
, Even the word
<01697>
of the LORD
<03068>
from Jerusalem
<03389>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
poreusontai
<4198
V-FMI-3P
eynh
<1484
N-NPN
polla
<4183
A-NPN
kai
<2532
CONJ
erousin {V-FAI-3P} deute
<1205
ADV
anabwmen
<305
V-AAS-1P
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
iakwb
<2384
N-PRI
kai
<2532
CONJ
deixousin
<1166
V-FAI-3P
hmin
<1473
P-DP
thn
<3588
T-ASF
odon
<3598
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
poreusomeya
<4198
V-FMI-1P
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
triboiv
<5147
N-DPF
autou
<846
D-GSM
oti
<3754
CONJ
ek
<1537
PREP
siwn
<4622
N-PRI
exeleusetai
<1831
V-FMI-3S
nomov
<3551
N-NSM
kai
<2532
CONJ
logov
<3056
N-NSM
kuriou
<2962
N-GSM
ex
<1537
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
NET [draft] ITL
Many
<07227>
nations
<01471>
will come
<01980>
, saying
<0559>
, “Come on
<01980>
! Let’s go up
<05927>
to
<0413>
the Lord’s
<03069>
mountain
<02022>
, to
<0413>
the temple
<01004>
of Jacob’s
<03290>
God
<0430>
, so he can teach
<03384>
us his commands
<01870>
and we can live
<01980>
by his laws
<0734>
.” For
<03588>
Zion
<06726>
will be the source of instruction
<08451>
; the Lord’s
<03069>
teachings
<01697>
will proceed
<03318>
from Jerusalem
<03389>
.
HEBREW
Mlswrym
<03389>
hwhy
<03069>
rbdw
<01697>
hrwt
<08451>
aut
<03318>
Nwyum
<06726>
yk
<03588>
wytxrab
<0734>
hklnw
<01980>
wykrdm
<01870>
wnrwyw
<03384>
bqey
<03290>
yhla
<0430>
tyb
<01004>
law
<0413>
hwhy
<03069>
rh
<02022>
la
<0413>
hlenw
<05927>
wkl
<01980>
wrmaw
<0559>
Mybr
<07227>
Mywg
<01471>
wklhw (4:2)
<01980>

NETBible

Many nations will come, saying, “Come on! Let’s go up to the Lord’s mountain, to the temple 1  of Jacob’s God, so he can teach us his commands 2  and we can live by his laws.” 3  For Zion will be the source of instruction; the Lord’s teachings will proceed from Jerusalem. 4 

NET Notes

tn Heb “house.”

tn Heb “ways.”

tn Heb “and we can walk in his paths.”

tn Heb “instruction [or, “law”] will go out from Zion, and the word of the Lord from Jerusalem.”

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA