Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Micah 4:7

Context
NETBible

I will transform the lame into the nucleus of a new nation, 1  and those far off 2  into a mighty nation. The Lord will reign over them on Mount Zion, from that day forward and forevermore.” 3 

NIV ©

biblegateway Mic 4:7

I will make the lame a remnant, those driven away a strong nation. The LORD will rule over them in Mount Zion from that day and for ever.

NASB ©

biblegateway Mic 4:7

"I will make the lame a remnant And the outcasts a strong nation, And the LORD will reign over them in Mount Zion From now on and forever.

NLT ©

biblegateway Mic 4:7

They are weak and far from home, but I will make them strong again, a mighty nation. Then I, the LORD, will rule from Jerusalem as their king forever."

MSG ©

biblegateway Mic 4:7

I will transform the battered into a company of the elite. I will make a strong nation out of the long lost, A showcase exhibit of GOD's rule in action, as I rule from Mount Zion, from here to eternity.

BBE ©

SABDAweb Mic 4:7

And I will make her whose steps were uncertain a small band, and her who was feeble a strong nation: and the Lord will be their King in Mount Zion from now and for ever.

NRSV ©

bibleoremus Mic 4:7

The lame I will make the remnant, and those who were cast off, a strong nation; and the LORD will reign over them in Mount Zion now and forevermore.

NKJV ©

biblegateway Mic 4:7

I will make the lame a remnant, And the outcast a strong nation; So the LORD will reign over them in Mount Zion From now on, even forever.

[+] More English

KJV
And I will make
<07760> (8804)
her that halted
<06760> (8802)
a remnant
<07611>_,
and her that was cast far off
<01972> (8737)
a strong
<06099>
nation
<01471>_:
and the LORD
<03068>
shall reign
<04427> (8804)
over them in mount
<02022>
Zion
<06726>
from henceforth, even for
<05704>
ever
<05769>_.
NASB ©

biblegateway Mic 4:7

"I will make
<07760>
the lame
<06760>
a remnant
<07611>
And the outcasts
<01972>
a strong
<06099>
nation
<01471>
, And the LORD
<03068>
will reign
<04427>
over
<05921>
them in Mount
<02022>
Zion
<06726>
From now
<06258>
on and forever
<05704>
<5769
>.
LXXM
kai
<2532
CONJ
yhsomai
<5087
V-FMI-1S
thn
<3588
T-ASF
suntetrimmenhn
<4937
V-RPPAS
eiv
<1519
PREP
upoleimma {N-ASN} kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
apwsmenhn {V-RPPAS} eiv
<1519
PREP
eynov
<1484
N-ASN
iscuron
<2478
A-ASN
kai
<2532
CONJ
basileusei
<936
V-FAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
ep
<1909
PREP
autouv
<846
D-APM
en
<1722
PREP
orei
<3735
N-DSN
siwn
<4622
N-PRI
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
nun
<3568
ADV
kai
<2532
CONJ
ewv
<2193
PREP
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
aiwna
<165
N-ASM
NET [draft] ITL
I will transform
<07760>
the lame
<06760>
into the nucleus
<07611>
of a new nation, and those far off
<01972>
into a mighty
<06099>
nation
<01471>
. The Lord
<03068>
will reign
<04427>
over them on
<05921>
Mount
<02022>
Zion
<06726>
, from
<05704>
that day forward
<06258>
and forevermore
<05769>
.”
HEBREW
P
Mlwe
<05769>
dew
<05704>
htem
<06258>
Nwyu
<06726>
rhb
<02022>
Mhyle
<05921>
hwhy
<03068>
Klmw
<04427>
Mwue
<06099>
ywgl
<01471>
halhnhw
<01972>
tyrasl
<07611>
heluh
<06760>
ta
<0853>
ytmvw (4:7)
<07760>

NETBible

I will transform the lame into the nucleus of a new nation, 1  and those far off 2  into a mighty nation. The Lord will reign over them on Mount Zion, from that day forward and forevermore.” 3 

NET Notes

tn Heb “make the lame into a remnant.”

tn The precise meaning of this difficult form is uncertain. The present translation assumes the form is a Niphal participle of an otherwise unattested denominative verb הָלָא (hala’, “to be far off”; see BDB 229 s.v.), but attractive emendations include הַנַּחֲלָה (hannakhalah, “the sick one[s]”) from חָלָה (khalah) and הַנִּלְאָה (hannilah, “the weary one[s]”) from לָאָה (laah).

tn Heb “from now until forever.”




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA