Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zephaniah 3:15

Context
NETBible

The Lord has removed the judgment against you; 1  he has turned back your enemy. Israel’s king, the Lord, is in your midst! You no longer need to fear disaster.

NIV ©

biblegateway Zep 3:15

The LORD has taken away your punishment, he has turned back your enemy. The LORD, the King of Israel, is with you; never again will you fear any harm.

NASB ©

biblegateway Zep 3:15

The LORD has taken away His judgments against you, He has cleared away your enemies. The King of Israel, the LORD, is in your midst; You will fear disaster no more.

NLT ©

biblegateway Zep 3:15

For the LORD will remove his hand of judgment and will disperse the armies of your enemy. And the LORD himself, the King of Israel, will live among you! At last your troubles will be over, and you will fear disaster no more.

MSG ©

biblegateway Zep 3:15

GOD has reversed his judgments against you and sent your enemies off chasing their tails. From now on, GOD is Israel's king, in charge at the center. There's nothing to fear from evil ever again!

BBE ©

SABDAweb Zep 3:15

The Lord has taken away those who were judging you, he has sent your haters far away: the King of Israel, even the Lord, is among you: you will have no more fear of evil.

NRSV ©

bibleoremus Zep 3:15

The LORD has taken away the judgments against you, he has turned away your enemies. The king of Israel, the LORD, is in your midst; you shall fear disaster no more.

NKJV ©

biblegateway Zep 3:15

The LORD has taken away your judgments, He has cast out your enemy. The King of Israel, the LORD, is in your midst; You shall see disaster no more.

[+] More English

KJV
The LORD
<03068>
hath taken away
<05493> (8689)
thy judgments
<04941>_,
he hath cast out
<06437> (8765)
thine enemy
<0341> (8802)_:
the king
<04428>
of Israel
<03478>_,
[even] the LORD
<03068>_,
[is] in the midst
<07130>
of thee: thou shalt not see
<07200> (8799)
evil
<07451>
any more.
NASB ©

biblegateway Zep 3:15

The LORD
<03068>
has taken
<05493>
away
<05493>
His judgments
<04941>
against you, He has cleared
<06437>
away
<06437>
your enemies
<0340>
. The King
<04428>
of Israel
<03478>
, the LORD
<03068>
, is in your midst
<07130>
; You will fear
<03372>
disaster
<07451>
no
<03808>
more
<05750>
.
LXXM
perieilen
<4014
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
ta
<3588
T-APN
adikhmata
<92
N-APN
sou
<4771
P-GS
lelutrwtai
<3084
V-RMI-3S
se
<4771
P-AS
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
ecyrwn
<2190
N-GPM
sou
<4771
P-GS
basileuv
<935
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
kuriov
<2962
N-NSM
en
<1722
PREP
mesw
<3319
A-DSN
sou
<4771
P-GS
ouk
<3364
ADV
oqh
<3708
V-FMI-2S
kaka
<2556
A-APN
ouketi
<3765
ADV
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
has removed
<05493>
the judgment
<04941>
against you; he has turned back
<06437>
your enemy
<0341>
. Israel’s
<03478>
king
<04428>
, the Lord
<03068>
, is in your midst
<07130>
! You no
<03808>
longer
<05750>
need to fear
<03372>
disaster
<07451>
.
HEBREW
dwe
<05750>
er
<07451>
yaryt
<03372>
al
<03808>
Kbrqb
<07130>
hwhy
<03068>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
Kbya
<0341>
hnp
<06437>
Kyjpsm
<04941>
hwhy
<03068>
ryoh (3:15)
<05493>

NETBible

The Lord has removed the judgment against you; 1  he has turned back your enemy. Israel’s king, the Lord, is in your midst! You no longer need to fear disaster.

NET Notes

tn Heb “your judgments,” that is, “the judgments directed against you.” The translation reflects the implications of the parallelism.




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA