Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 24:48

Context
NETBible

But if 1  that evil slave should say to himself, 2  ‘My master is staying away a long time,’

NIV ©

biblegateway Mat 24:48

But suppose that servant is wicked and says to himself, ‘My master is staying away a long time,’

NASB ©

biblegateway Mat 24:48

"But if that evil slave says in his heart, ‘My master is not coming for a long time,’

NLT ©

biblegateway Mat 24:48

But if the servant is evil and thinks, ‘My master won’t be back for a while,’

MSG ©

biblegateway Mat 24:48

"But if that person only looks out for himself, and the minute the Master is away does what he pleases--

BBE ©

SABDAweb Mat 24:48

But if that evil servant says in his heart, My lord is a long time in coming;

NRSV ©

bibleoremus Mat 24:48

But if that wicked slave says to himself, ‘My master is delayed,’

NKJV ©

biblegateway Mat 24:48

"But if that evil servant says in his heart, ‘My master is delaying his coming,’

[+] More English

KJV
But and
<1161>
if
<1437>
that
<1565>
evil
<2556>
servant
<1401>
shall say
<2036> (5632)
in
<1722>
his
<846>
heart
<2588>_,
My
<3450>
lord
<2962>
delayeth
<5549> (5719)
his coming
<2064> (5629)_;
NASB ©

biblegateway Mat 24:48

''But if
<1437>
that evil
<2556>
slave
<1401>
says
<3004>
in his heart
<2588>
, 'My master
<2962>
is not coming
<5549>
for a long
<5549>
time
<5549>
,'
NET [draft] ITL
But
<1161>
if
<1437>
that evil
<2556>
slave
<1401>
should say
<2036>
to
<1722>
himself
<2588>

<846>
, ‘My
<3450>
master
<2962>
is staying away a long time
<5549>
,’
GREEK
ean de eiph kakov doulov ekeinov en th kardia autou cronizei o kuriov

NETBible

But if 1  that evil slave should say to himself, 2  ‘My master is staying away a long time,’

NET Notes

tn In the Greek text this is a third class condition that for all practical purposes is a hypothetical condition (note the translation of the following verb “should say”).

tn Grk “should say in his heart.”




created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA